Поиск
Шырав ĕçĕ:
Авӑ мӗн чухлӗ!
Ирхипе кӑнтӑрлахи апат // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.
— Халран кайса ҫитичченех ишеҫҫӗ, — ӗнер авӑ сакӑр сехет хушши кӗсменӗсене алӑран ямасӑр ишнӗ…— Гребут до изнеможения, вчера восемь часов не вставали с весел…
Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Унта, авӑ, пӗтӗмпех тӗттӗм, хӑрушӑ, кунта вара хула еннелле — уяр, тӳлек, лӑпкӑ.Там все темное, грозное; а сюда, к городу, — ясное, тихое, спокойное.
Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
— Авӑ епле… тӗрӗс, сысналлах хӑтланнӑ ҫав…
Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
— Ну, авӑ, кайса лар ҫавӑнта, — терӗ те Иван Иванович, пӗр самант чарӑнса тӑнӑ хыҫҫӑн класран тухса кайрӗ.— Ну, вот и садись, — проговорил Иван Иванович и, постояв еще мгновение, вышел из класса.
Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
— Авӑ епле пыраҫҫӗ вӗсем!
Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
— Авӑ епле!
Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
— Чи паллӑ генерал темелле, вӗсем авӑ мӗн хӑтланаҫҫӗ!
Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
— Авӑ епле ӗҫ пулса тухнӑ! — татах кӑшкӑрать старик, таврари ҫынсем ҫинелле пӑхса.— Вот какое дело вышло! — продолжал кричать старик, обращаясь к окружающим.
Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
— Эпӗ шыва чӑмса кӗрсе, авӑ, сав тӗле ҫити ишсе кайма пултаратӑп, — тесе кӑшкӑрать Тёма, шыва сулӑмлӑн чӑмса.— Я могу вон до тех пор доплыть под водой, — кричал он и с размаху бросался в воду.
Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Абрумка арӑмӗ пурӑнма пултараймасть авӑ, вӑл урӑх нихҫан та куҫне уҫас ҫук ӗнтӗ, нихҫан та урӑх ҫак кровать ҫинче выртас ҫук.
Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Авӑ епле иккен, пурне те ӗнерхи ҫумӑр ҫине йӑвантарма пулатчӗ-ҫке, тесе чухласа илчӗ Тёма, вара темле, ку ыйту хӑйне тивмен пек, вӑл пӗр пӑшӑрханмасӑр чечеке шеллесе илчӗ.
Кивӗ пусӑ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Сӗтел ҫинче, авӑ, сивӗ сӑмавар, таса мар стакансем, чашӑк-тирӗксем лараҫҫӗ, сӗтел ҫивитти ҫинче ҫӑкӑр тӗпренчӗкӗсем сапаланса выртаҫҫӗ.На столе стоял холодный самовар, грязные стаканы, чашки, валялись на скатерти куски хлеба.
Кивӗ пусӑ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Авӑ, Наташа, тӳлекскер, чирлӗрех хӗрача, хӑйӗн ӑслӑ куҫӗсемпе малалла пӑхса пырать.Вот тихая, сосредоточенная, болезненная Наташа смотрит своими вдумчивыми глазами.
Каҫару // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Авӑ малта Зина пырать — вӑл хӑйне те ҫирӗп тыткалать, ыттисене те хӑй пек пулма хушать, салхуллӑ, мӗн тӑвас тенине кӑвар пек ҫунса тӑваканскер.Вот впереди идет Зина — требовательный к себе и другим, суровый, жгучий исполнитель воли.
Каҫару // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Авӑ вӑл, кантӑк янаххи ҫинче.
IV // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
— Авӑ мӗн иккен… — мӑкӑртатса илчӗ Макҫӑм, хӑй аллине хӗр пуҫӗ ҫинчен васкавлӑн илсе…
IV // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
— Чӑнах та ҫав, анчах ҫырӑвӗ мӑкпа хупланнӑ… курӑр-ха, ҫӳлте авӑ бунчукпа булава.— Да, в самом деле, но надписи съедены мхами… посмотрите, вот вверху булава и бунчук.
II // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Авӑ мӗне пӗлтернӗ иккен вӑл ҫапла пӑхни!
VI // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
— Авӑ, куратӑр-и, — терӗ хӗр тепӗр самантран, темле сивлекрех сассипе, — кашнин харпӑр-хӑй ҫулӗ.
IV // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.