Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Питне (тĕпĕ: пит) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӗрле сӑмсипе питне аллипе шӑлкаласа, вӑл «пӳтсӗр ҫанталӑка» хыттӑнах вӑрҫса илчӗ.

Оттирая багровый нос и щеки, он энергично обругал «собачью погоду».

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе йӗлтӗрне аран-аран шутарать пулсан та, чарӑнса тӑмасть, Алексей вара, унтан юлас мар тесе, питне ҫилтен сыхласа, пӗшкӗнсе утать.

Беридзе, едва передвигая лыжи, все же не останавливался, и Алексей, согнувшись, чтобы защитить исхлестанное лицо, старался не отставать от него.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӗр, унӑн шӳтне тӗрӗс ӑнланса, ун ҫумне лӑпчӑнчӗ, унӑн питне тутипе перӗнчӗ.

Она, верно поняв его движение, прильнула к нему и коснулась губами его щеки.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ухӑ ҫиппине карӑнтарать тӗллет, йӗппине ярать, ҫунакан чулсем ҫӳлтен ӳкнинчен пӗшкӗнкелесе питне сыхлать.

Стрела натягивает нить, направляет стрелу и защищает лицо от падения сверху горящих камней.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Рогов чарӑнчӗ, хӑйӗн питне Алексей пичӗ патне ҫывхартса, ун ҫине шӑтарас пек пӑхса илчӗ.

Рогов остановился и, приблизив свое лицо к лицу Алексея, пристально вгляделся в него.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Валя Алексейӗн питне, аллисене ҫупа сӗрчӗ, — тепӗр минутран вара инженер монголсен турри пекех йӑлтӑртатма пуҫларӗ.

Валя намазала лицо и руки Алексея — через минуту инженер блестел, как монгольский божок.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӗр Алексей патне пычӗ те, вӑл хирӗҫленине пӑхмасӑрах сивӗ аллисемпе унӑн пӗҫерекен, кӑшт тӑртаннӑ питне тытса пӑхрӗ.

Девушка подошла и, не обращая внимания на возражения Алексея, приподняла прохладными руками его пышущее жаром и слегка опухшее лицо.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей пӗр аллипе наушникне тытнӑ, тепринпе тӑм илнӗ питне хыпашлать.

Алексей одной рукой придерживал наушники, другой ощупывал свое слегка обмороженное лицо.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Питне сӑтӑрнӑ хушӑра Ковшов хӑй халӗ ҫеҫ ҫӑлӑнса тухнӑ шӑтӑк ҫине ҫаврӑнса пӑхрӗ.

Растирая лицо, Ковшов оглянулся на западню, из которой только что выбрался.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Юлташӑн пичӗпе сӑмси тӑм илнипе шуралса кайнине асӑрхаса илсен, унӑн питне сӑтӑрма пикенчӗ.

Заметив, что у товарища побелели щеки и нос, он стал оттирать ему лицо.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑй тӳрӗ, ҫирӗп тӑрать, сӑнсӑрлатнӑ питне ҫеҫ пальто ҫухипе хупланӑ.

Она стояла прямо, твердо, прикрывая воротником обезображенное лицо.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— «Париж», — тет те «Костя» пӗр нимӗҫ питне электричество хунарӗпе ҫутатать.

— «Париж», — «Костя» направил в глаза солдата электрический фонарь.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Лида та ватнике хывса тасатать, питне ҫуса ҫӳҫне турать.

Лида тоже сняла ватник, почистилась, умылась и причесалась.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Алексей хӑй питне перӗннӗ ҫӳҫрен духи шӑрши кӗнӗ.

От волос, которые прикоснулись его лица, пахло духами.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Парторг ҫӑвӑннӑ пек икӗ аллипе питне шӑлса илчӗ те пӗр минута яхӑн чӗнмесӗр ларчӗ.

Будто умываясь, парторг провел по лицу обеими руками и с минуту помолчал.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Гречкин хӑра-хӑра утнине, унӑн салху, кӳпшек питне пӑхса, Алексей хӑй те кулса ярасран аран-аран тытӑнса тӑчӗ.

Алексей сам едва сохранял серьезность, следя за неуверенными движениями и мрачным надутым лицом Гречкина.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл ҫӳҫне туракаласа питне ҫума васкарӗ.

Причесываясь на ходу, она торопилась к умывальнику:

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ольга енне ҫаврӑнсан та вӑл хӑйӗн савӑнӑҫне пытармарӗ, — ку Ольга питне вӗри шывпа сапнӑ пекех пӗҫертсе илчӗ.

Он не скрыл этого выражения, переводя взгляд на хозяйку, — и словно кипятком плеснул ей в лицо.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Залкинд питне шӑлса илчӗ те ларчӗ.

Залкинд провел рукой по лицу и сел.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл хулӑн хӗрлӗ алсишпе питне куҫӗсем таранах хупласа хучӗ.

Лицо она до самых глаз закрыла толстыми вязаными красными варежками.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней