Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Паянхи сăмах пирĕн базăра пур.
Паянхи (тĕпĕ: паянхи) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Паянхи сбора Александр Невский ҫинчен ирттерсе, эсир питӗ лайӑх ӗҫ турӑр.

Вы хорошо придумали, что посвятили сегодня пионерский сбор Александру Невскому.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эп паянхи кунра вӑйра тӑракан саккунсем пирки, вӑл — ҫӳлерех вырнаҫнӑ ТСК (имӗш вырӑсла ҫеҫ хыпарлани республикӑри пуҫлӑхсенчен /ТСК/ килет) пирки…

Помоги переводом

Суйлав вӑхӑтӗнчи патшалӑх чӗлхисем // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/5738.html

Шел те ҫав пуҫарусем пурте паянхи кунхи лару-тӑрупа паллашсанах чӑл-пар кӑна саланаҫҫӗ.

Помоги переводом

Суйлав вӑхӑтӗнчи патшалӑх чӗлхисем // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/5738.html

— Ман ҫӗршыври ӑслӑ чӗрчунсенчен пӗри те пулин ҫак паянхи канашлӑва килменни пур-и? — ыйтать хайхи Сулайман.

Но Сулайман спросил: — А найдется ли среди мудрецов моей страны хоть один, который не явился бы на этот совет?

Сулайман патшапа нумай пӗлекен тӑрна ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Паянхи вӑйӑм пӗтрӗ ман, халь ӗнтӗ эсӗ хӑвӑн вӑйна кӑтарт — терӗ хурчка.

— Та сила, что мне дана на сегодняшний день, уже вся истощилась, — сказал стервятник.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

XVIII ӗмӗртен паянхи куна ҫитиччен арлас ӗҫре пысӑк улшӑнусем пулман пулӗ.

Прядут, конечно, как в XVIII веке, больших изменений не было.

Сӳс-кантӑр, ҫип ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Ҫак аса илӳпе танлаштарсан, паянхи кун вара уншӑн (мӗншӗнне вал шухӑшласа тӑмарӗ) питех те савӑнӑҫлӑн туйӑнчӗ.

И от этого воспоминания сегодняшний день стал почему-то (почему, он не стал думать) особенно радостным.

XIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

«Гренадер» ҫурт ҫумне пӗр купа купаласа хунӑ — паянхи кун килкартишне тасатнӑ хыҫҫӑн пуҫтарса хунӑ кӗреҫесемпе шӑпӑрсем ҫине тӗллесе: — Пӑшал! — тесе ячӗ.

«Гренадер» указал на сваленные грудой целой у стены — после дворовой парадной уборки сегодняшней — лопаты и метлы: — В ружье!

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Укҫисене хурасса мӗнпур кӑмӑлран хунӑ, мӗншӗн тесен паянхи кун — савӑнӑҫлӑ кун: кӑнтӑрлахи кӗлӗрен тухсан пурне те фабрикӑн килхушшине пухӑнма хушнӑ, — хуҫа темшӗн чӗнтерет.

Клали с особым усердием потому, что день сегодня — особенный: после обедни приказано всем собраться на фабричном дворе, — зачем-то хозяин потребовал.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Манӑн ят ҫук, мӗншӗн тесен мана ыранах акӑ паянхи пек чӗнмеҫҫӗ.

У меня нет имени, потому что завтра же меня не будут звать так, как сегодня.

III сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

«Вӗсем хӑйсен паянхи паекне илчӗҫ», терӗ вӗсем ҫинчен капитан.

«Они получили свой паек на сегодня», — выразился о них капитан.

ХХII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ытти вара, ан тив, — паянхи пекех юлтӑр.

А все остальное было бы по-сегодняшнему.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Паянхи шӑв-шав уншӑн кирлех мар.

Сегодня шум и суета ей особенно ни к чему.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Шкул картишӗнчи шӑв-шав, уйрӑмах паянхи, экзамен умӗнчи, хӗвӗшӳ, Людмила Ильиничнӑшӑн ҫӗнӗ, хальччен курман япала мар.

Суета и мельтешенье школьного двора перед экзаменами, конечно, были для Людмилы Ильиничны привычной картиной.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ара, паянхи ӗҫ тӑватӑ пӳлӗмлӗ хваттер пек, ҫӑлтӑрлӑ тӳпе, ҫунакан кӑвайтсем патне чӗнекен тӳлевсӗр путевка пек, уйӑх каялла ҫеҫ Нинӑран йӑлӑнса ыйтакан шпаргалка пек шала мар-и?

Будто случившееся с тобой сию минуту не из той же серии, что и четырехкомнатная квартира, бесплатные путевки к кострам и звездному небу и те самые шпаргалки, которые ты всего месяц назад так усердно выпрашивал у Нинки?

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Хӗрӗн куҫӗсем паянхи пек хурлӑхлине пӗрремӗш хут курать Людмила Ильинична.

Пожалуй, таких печальных глаз у дочери Людмила Ильинична никогда не видела.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Мӗншӗн ҫаплах паха вара паянхи кун?

А какой мог быть сегодня случаи?

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Тен, Людмила Ильинична чечексене ахальтен мар тӗкӗнчӗ пулӗ: вӗсене сӗтел ҫине ӑнсӑртран мар, юри паянхи куна паллӑ тума лартнине систерес терӗ пуль.

Но, может быть, Людмиле Ильиничне надо было не поправить цветы, а просто подчеркнуть, что появились они на столе не случайно, а ради особого, сегодняшнего случая.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Анчах паянхи кун та пур, вӑл, пиртен тем ыйтнӑ пек, пирӗнпе, иксӗмӗрпе, ҫыхӑнса тӑрать, каялла ҫаврӑнса пӑхса хамӑрӑн йӑнӑшсемпе ҫухатусене епле шутласан та, хальхи ӳсӗмӗрте хамӑр епле асӑрхануллӑ пулсан та, ҫав кунран пӑрӑнма пултараймӑпӑр эпир.

Но было другое исполнившееся, касавшееся только нас двоих, и мы не могли уйти от него, как бы ни оглядывались на ошибки, разочарования и полагающееся в нашем возрасте благоразумие.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Е паянхи каҫ ҫӗрле, е чӑн кая юлсан та, ыран кӑнтӑрла умӗн эпир Мул утравӗ патне ҫитмелле.

Либо сегодня ночью, либо самое позднее завтра перед полуднем мы увидим Остров Сокровищ.

X сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней