Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

темскер сăмах пирĕн базăра пур.
темскер (тĕпĕ: темскер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Темскер пулнӑ! —

— Что-то случилось! —

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Таҫта, сӑмахран, Атӑл ҫинче е Адун ҫинче унран, Алексей Ковшовран, такам уйрӑм пурӑнса, темскер ӗҫлени ӑна кӑшт тӗлӗнтернӗ те.

И ему всегда немножко странно было думать, что где-то, скажем, на реке Волге или на реке Адуне, отдельно от него, Алексея Ковшова, кто-то существует, чем-то занят.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе калаҫма чарӑнчӗ, чӗлӗмне чӗртсе ярасшӑн пулса паклаттарчӗ — чӗлӗмӗнче темскер ҫатӑртатать.

Беридзе помолчал, раскуривая трубку — в ней что-то похрустывало.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Силин верстак ҫинче темскер хӑйраса вырнаҫтарма тӑрӑшать, главный инженертан фронтри ҫӗнӗ хыпарсем ҫинчен ыйта-ыйта пӗлет.

Силин что-то обтачивал и подгонял на верстаке и выспрашивал у главного инженера новости с фронта.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах палламан ҫын тапӑнмарӗ, вӑл Георгий Давыдовича темскер кӑшкӑрчӗ, Алексей тинех вара ку ҫын вӗсене ырӑ тӑвасшӑн пулнине анланса илчӗ.

Незнакомец, однако, не нападал, он что-то кричал Георгию Давыдовичу, и Алексей понял: человек хочет им добра.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тӳрех паллӑ пулчӗ: ҫын сывӑ мар — унӑн куҫӗсем хӗрелнӗ, питне йӑм хӗрлӗ тӗс ҫапнӑ, кӑкӑрӗнче темскер хӑйӑлтатать.

И сразу стало заметно: человек нездоров — у него воспаленные глаза, ярко-красный румянец на щеках, в груди какой-то хрип.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Грубский вӗсемпе тавлашнӑ, темскер ӗнентерме тӑрӑшнӑ, Тополев вара кулкаласа ҫеҫ пӑхса тӑнӑ.

Грубский вступил с ними в спор, что-то доказывал; Тополев ограничивался насмешливым созерцанием.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсем пӗр-пӗринпе калаҫкаласа хуранта темскер пӗҫереҫҫӗ.

Они варили что-то в котелках и переговаривались.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсен хыҫӗнчен Адун ҫинче темскер шавлани тата пӗр пек шӑтӑртатни илтӗнсе кайрӗ.

Сзади них по реке пронесся гул и ровный перестук.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тӑванӗ ҫине Ходжер савӑнса пӑхрӗ, юмаха каласа пӗтериччен хӑлхаран Беридзене темскер шӑппӑн каларӗ.

Ходжер радостно посмотрел на родственника и, прежде чем закончить сказку, что-то шепнул Беридзе на ухо.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл Ходжерпа темскер пӑшӑлтатрӗ, унтан юнашар пӳлӗме чупса кӗрсе урӑх тум тумланса тухрӗ.

Он что-то шепнул Ходжеру, потом побежал в соседнюю комнату и переоделся.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе шоферсене темскер каларӗ.

Беридзе что-то говорил шоферам.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӳкессе вӑл хӑяккӑн ӳкрӗ, хӑй айне пулнӑ ури патӗнче темскер шатӑртатнине илтрӗ.

Потом он упал на бок, что-то хрустнуло под его подвернутыми ногами.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— «Муся» сире пит курасшӑн, — терӗ «Нина», — унӑн темскер пулнӑ пулас.

— «Муся» очень хочет вас видеть, — сказала «Нина», — у нее что-то случилось.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пӗрре эпӗ унта кӗтӗм те, вӗсем хушшинче темскер пуҫланнине сисрӗм, ҫавӑнпа Шурӑна вӑхӑтлӑха вӑрттӑн хваттере куҫарма хушрӑм.

Придя как-то к ним, я, грешным делом, заподозрил, что у них начинается нечто вроде романа, и на всякий случай велел пока перевести Шуру на одну из конспиративных квартир.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Батманов патӗнче Беридзе чӗлӗмне мӑкӑрлантарса, хут ҫинче темскер тимлӗн шутласа ларать.

У Батманова сидел Беридзе и что-то сосредоточенно вычислял на бумажке, попыхивая трубкой.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсир темскер каласшӑнччӗ…

— Вы хотели что-то сказать…

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Пӗлсе вӑрҫни — чаплӑ япала, — терӗ те вӑл Таньӑна хӑлхинчен пӑшӑлтатса, делегат блокнотне темскер ҫырса хучӗ.

— Дельная ругань — великая вещь, — шепнул ей Алексей, записывая что-то в делегатском блокноте.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах вӗсен каллех темскер сиксе тухнӑ.

Но что-то у них тут произошло.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл хытса кайнӑ пекех вырӑнтан тапранмасӑр, хурлӑхлӑн тӑрать Костя ашшӗне темскер кӑшкӑрса алӑ сулать…

Она стоит неподвижно, как бы закаменев, с очень, очень грустным лицом; мальчишка что- то кричит ему и машет рукой…

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней