Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

текех (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл текех хӑрушлӑхра мар ӗнтӗ: шывран тухса тӑракан чулсенчен, тупӑ пенисенчен тата ҫапӑҫуран инҫетре.

Он теперь на достаточном расстоянии от рифа, вдали от сражения, вне выстрелов.

X. Ҫӑлӑнатех-ши? // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Халь ӑна текех Джерсейпе Гернсей утравӗсем хӳтӗлемеҫҫӗ: вӑл халӗ ӗнтӗ асар-писер тинӗсре, уҫӑ ҫӗрте ишсе пычӗ.

Он был гораздо ближе к Джерсею и Гернсею; судно очутилось в незнакомом фарватере.

VI. Тараса икӗ енне те тайӑлать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Ӑна текех кӑкӑр ӗмӗртмелле мар, пӑрахтармалла.

— Стыдно такому сосать; придется, видно, мне отучать его от груди.

Пӗрремӗш кӗнеке // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ун ҫинчен текех ан та кала.

И больше о нем не говори.

22 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Эпӗ текех вӗсене пӑхмастӑп!

Не буду я им больше ничего делать!

21 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Одинцов Трубачёв енче мар ӗнтӗ текех.

Одинцов не стоял за Трубачева.

20 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Эсӗ текех манӑн юлташ мар!

— Ты мне не товарищ больше!

19 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Халӗ ӗнтӗ ҫамрӑк ҫын текех Лида ҫине пӑхса тӑмарӗ.

Молодой человек не обращал больше внимания на Лиду.

18 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Сана ӗнтӗ текех Трубачёв кунта тӑни кирлех те мар пулӗ? — терӗ Сергей Николаевич.

Пожалуй, тебе и Трубачев не нужен, а? — сказал Сергей Николаевич.

17 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Айтӑр-ха ыран камӑн дежурнӑй пулмаллине пӑхар, текех паянхи пек намӑс курмалла ан пултӑр.

 — Давайте пересмотрим расписание дежурных, чтобы такого, как сегодня, больше не было.

12 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Эсир текех кирлӗ мар ҫӗре кайса ҫӳремӗр, — терӗ Павел Васильевич сиввӗн.

Не будете лазить где не надо, — хмуро сказал отец.

7 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Эпир текех ун пек хӑтланмӑпӑр, сӑмах та патӑмӑр вӗт…

 — Не будем мы больше, обещали ведь…

5 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Анчах ытти фактсем, хӑш-пӗр паллӑрах вак тӗвек япаласем, мана текех йӑнӑштарма пултарайман.

Но другие факты, некоторые sui generis23 характерные подробности, не могли меня вводить в заблуждение.

XLIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Шыв аялалла калама ҫук хӑвӑрт кӗрлесе анать, тӳррипе каласан эпир ӗнтӗ текех шуса та пыман, аялалла персе аннӑ; мана эпир пуҫхӗрлех вӗҫсе аннӑ пек туйӑнать.

Мы неслись с головокружительной быстротой; казалось, что мы уже не скользим по воде, а низвергаемся в пропасть!

XLI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Мӗнпур хӑлхана илтӗнекен шав текех вӑйланни палӑрмасть.

Разгул стихий как будто не возрастает.

XXXV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Эпӗ вара вӑл текех ҫитӗнмессе, ман аллӑмсене ҫулама пӑрахса ман чун ҫинчен шухӑшлама пуҫласса шанатӑп, хам та, анчӑк пек, сӗмсӗр каҫ чунне ҫуланӑ май…

А я надеюсь, что твоя душа никогда не вырастет, но все же, перестав лизать руки и душу мою, начнет думать и обо мне самом… я надеюсь, меч-таю и жду этого… я сам, как щенок, лижу сердце подлой ночи.

Виҫҫӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Текех ҫук вӑл, пулмӗ те текех.

Нет его больше, и не будет.

Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Ӗненес те килмест вӑл текех ҫуккине.

Не могу поверить, что его больше нет на свете.

Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Ан ҫиллен мана, апи, каҫар, анчах эп текех пултараймастӑп ҫак килте пурӑнма: ҫатан карта урлӑ Васса пурӑннипех ман чуна йывӑр.

Не сердись на меня, матушка, но я не могу здесь больше жить: уже то, что через плетень, в соседнем доме Васса находится, покоя мне не дает.

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Текех хамран култармастӑп ҫав кӗҫҫепите!

Как я могу позволить этой бесстыжей надо мной насмехаться?

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней