Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

парать (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
3. Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗ Чӑваш Республикин Пуҫлӑхне шанманни ҫинчен тунӑ йышӑнӑва Чӑваш Республикин Пуҫлӑхне должноҫран хӑтарасси ҫинчен татса пама Раҫҫей Федерацийӗн Президентне ярса парать.

3. Решение Государственного Совета Чувашской Республики о недоверии Главе Чувашской Республики направляется на рассмотрение Президента Российской Федерации для решения вопроса об отрешении Главы Чувашской Республики от должности.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

15) Чӑваш Республикин патшалӑх наградисене тата Чӑваш Республикин хисеплӗ ячӗсене парать;

15) награждает государственными наградами Чувашской Республики и присваивает почетные звания Чувашской Республики;

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Патшалӑх ҫавнашкал инкек курнӑ ҫынсене судра ӗҫ пуҫарма, тӳснӗ шырлӑха саплаштарма май туса парать.

Государство обеспечивает потерпевшим доступ к правосудию и компенсацию причиненного ущерба.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

3. Чӑваш Республики хӑйӗн ҫӗрӗ ҫинче пурӑнакан пур халӑхсен культурине сыхласа хӑварма тата аталантарма пӗр тан майсем туса парать, ҫавӑн пекех Чӑваш Республики тулашӗнче пурӑнакан чӑвашсен наци культурипе вӗренӳ ыйтӑвӗсене тивӗҫтерме пулӑшать.

3. Чувашская Республика обеспечивает создание равных условий для сохранения и развития культуры всех проживающих в ней народов, а также оказывает содействие в обеспечении национально-культурных и образовательных потребностей граждан чувашской национальности, проживающих за пределами Чувашской Республики.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Чӑваш АССР Министрӗсен Совечӗ Чӑваш АССР Верховнӑй Совечӗ умӗнче ответлӑ, ӑна отчет парать, Чӑваш АССР Верховнӑй Совечӗн сессийӗсем хушшинчи тапхӑрта Чӑваш АССР Верховнӑй Совечӗн Президиумӗ умӗнче ответлӑ, ӑна отчет парать.

Сонет Министров Чувашской АССР ответствен перед Верховным Советом Чувашской АССР и ему подотчетен, а в период между сессиями Верховного Совета Чувашской АССР — перед Президиумом Верховного Совета Чувашской АССР, которому подотчетен.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

2) закон палӑртнӑ йӗркепе республикӑна пӑхӑнса тӑракан районсемпе хуласем туса хурать, вӗсене ят парать тата вӗсен ятне улӑштарать;

2) образует в установленном законом порядке районы и города республиканского подчинения, производит их наименование и переименование;

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

10) Чӑваш АССР Верховнӑй Совет Президиумӗн Хисеп Грамотипе наградӑлать; Чӑваш АССРӗн хисеплӗ ячӗсене тӑвать, ҫав ятсене парать;

10) награждает Почетной Грамотой Президиума Верховного Совета Чувашской АССР; устанавливает и присваивает почетные звания Чувашский АССР;

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

8) ялсовечӗсем туса хурать, вӗсене пӑрахӑҫлать, халӑх пурӑнакан вырӑнсене рабочи поселоксен, курортлӑ тата дачӑллӑ поселоксен категорине кӗртет, ҫавӑн пекех РСФСР законодательствипе килӗшӳллӗн республикӑн администраципе территори тытӑмӗн ытти ыйтӑвӗсене татса парать;

8) образует и упраздняет сельсоветы, относит населенные пункты к категории рабочих, курортных и дачных поселков, а также решает иные вопросы административно-территориального устройства республики в соответствии с законодательством РСФСР;

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

7) района пӑхӑнакан хуласем, хуласенчи районсем туса хурать, вӗсене ят парать тата вӗсен ячӗсене улӑштарать, ҫавӑн пекех халӑх пурӑнакан ытти вырӑнсен ятне улӑштарать, ҫак ыйтусемпе йышӑннӑ решенисене РСФСР Верховнӑй Совечӗн Президиумне ҫирӗплетме тӑратать;

7) образует города районного подчинения, районы в городах, производит их наименование и переименование, а также переименование иных населенных пунктов и представляет на утверждение Президиума Верховного Совета РСФСР решения по этим вопросам;

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

5) Чӑваш АССР законӗсене мӗнле ӑнланмаллине кӑтартса парать;

5) дает толкование законов Чувашской АССР;

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Чӑваш АССРӗ хӑй мӗнле районсене пайланмаллине тата республикӑн администрацине территори тытӑмӗн ытти ыйтӑвӗсене РСФСР законодательствипе килӗшӳллӗн татса парать.

Чувашская АССР определяет свое районное деление и решает иные вопросы административно-территориального устройства республики в соответствии с законодательством РСФСР.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

ССР Союзӗпе РСФСР прависен шутне кӗмен хӑйне тивӗҫлӗ ыйтусене Чӑваш АССРӗ хӑй тӗллӗн татса парать.

Вне пределов прав Союза ССР и РСФСР Чувашская АССР самостоятельно решает вопросы, относящиеся к ее ведению.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Государство ҫавна валли кирлӗ материальнӑй условисем туса парать, ирӗклӗ обществӑсемпе творчество союзӗсене пулӑшса тӑрать, изобретенисемпе рационализаторла сӗнӳсене халӑх хуҫалӑхӗнче тата пурнӑҫӑн ытти сферисенче ӗҫе кӗртессине йӗркелет.

Государство создает необходимые для этого материальные условия, оказывает поддержку добровольным обществам и творческим союзам, организует внедрение изобретений и рационализаторских предложений в народное хозяйство и другие сферы жизни.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Чӑваш АССРӗнче халӑха вӗрентес ӗҫӗн пӗр пӗтӗм системи пур, вӑл лайӑхланса пырать, граждансене пӗтӗмӗшле пӗлӳ илме тата професси тӗлӗшӗнчен хатӗрление май парать, ҫамрӑксене коммунизмла воспитани пама, ӑс-хакӑлпа вӑй-хал тӗлӗшӗнчен аталанма пулӑшать, вӗсене ӗҫлеме тата общество ӗҫне туса пыма хатӗрлет.

В Чувашской АССР существует и совершенствуется единая система народного образования, которая обеспечивает общеобразовательную и профессиональную подготовку граждан, служит коммунистическому воспитанию, духовному и физическому развитию молодежи, готовит ее к труду и общественной деятельности.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Государство, общество организацийӗсемпе ӗҫ коллективӗсене анлӑн хутшӑнтарса, ҫав фондсене ӳстерме тата тӗрӗс валеҫме май туса парать.

Государство при широком участии общественных организаций и трудовых коллективов обеспечивает рост и справедливое распределение этих фондов.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Государство социализмлӑ харпӑрлӑха сыхлать, ӑна пуянлатса пыма условисем туса парать.

Государство охраняет социалистическую собственность и создает условия для ее преумножения.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Марксизм-ленинизм вӗрентӗвӗпе хӗҫпӑшалланнӑ Коммунистсен партийӗ общество аталанӑвӗн тӗп малашлӑхне, ССР Союзӗн шалти тата тулашри политикин ҫул-йӗрне кӑтартса парать, совет халӑхӗн пултаруллӑ аслӑ ӗҫне ертсе пырать, унӑн коммунизм ҫӗнтерӗвӗшӗн пыракан кӗрешӗвне план тӑрӑх, наука вӗрентнӗ пек йӗркелесе пырать.

Вооруженная марксистско-ленинским учением, Коммунистическая партия определяет генеральную перспективу развития общества, линию внутренней и внешней политики СССР, руководит великой созидательной деятельностью советского народа, придает планомерный, научно обоснованный характер его борьбе за победу коммунизма.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Йӗм пӗҫҫипе туратран ҫакланса пӗр ҫын вилли ӳпне вырта парать.

Зацепившись штаниной за сук, вниз лицом лежал человек.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вӑл пӑшал приклачӗ ҫине таянса хӑрах чӗркуҫҫи ҫинче тӑрать, хӑй пӗр аллипе ман еннелле тӑсса мана хускалма чаракан паллӑ парать, ҫав вӑхӑтрах хӑй сиксе анма хатӗрленсе аялалла пӑхса тӑрать.

Он стоял на одном колене, упершись прикладом в землю, и держал вытянутую в мою сторону руку, предупреждая, чтобы я не двигался, и в то же время смотрел вниз, приготовившись прыгнуть.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Вӑл пирӗн ҫинчен каласа парать.

— Это он про нас жалуется.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней