Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вуласа (тĕпĕ: вула) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Владимир Ильич, сӗтел хушшине ларса, фронтсенчен ярса панӑ хыпарсене тепӗр хут тимлӗн вуласа тухать.

Владимир Ильич сел за стол и снова внимательно прочитал вчерашние донесения с фронтов.

Россия — ункӑра // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫак съездрах вӑл делегатсене мирпе ҫӗр Декречӗсене вуласа панӑ, съезд вӗсене ҫирӗплетнӗ.

На этом съезде Ленин прочитал делегатам декреты о мире и земле, и съезд их утвердил.

Колоннӑллӑ шурӑ зал // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Кун хыҫҫӑн Ленин тепӗр Декретне вуласа парать.

Потом Ленин прочитал Декрет о земле.

Колоннӑллӑ шурӑ зал // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ленин вара мир Декретне вуласа парать.

И Ленин прочитал Декрет о мире.

Колоннӑллӑ шурӑ зал // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

«Ӑслӑ та вӑйлӑ ҫынсем, — вуласа илтӗм эп, — мӗн вӗҫне ҫитиччен кӗрешеҫҫӗ, пушӑ та ниме юрӑхсӑррисем вара хӑйсен пурнӑҫӗнчи пӗтӗм вак-тӗвеке ӑнсӑртлӑхах пӗр кӗрешӳсӗр парӑнаҫҫӗ…»

Люди умные и энергичные, — я запомнил эти слова, — борются до конца, а люди пустые и никуда не годные подчиняются без малейшей борьбы всем мелким случайностям своего существования…

20 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Малтан вӑл, авторӑн ал-ҫырӑвӗнче, акӑ мӗнлерехчӗ: «Акас ӗҫӗн оптимальнӑй срокӗсене палӑртнӑ чухне тӑпрапа климат, метеорологи факторӗсен пӗтӗм суммине шута илни ҫеҫ сахал, ҫавӑн пекех тата агротехника мероприятийӗсен кирлӗ комплексне…» — куратӑн-и, вӗҫне ҫитиччен вуласа тухма сывлӑш та ҫитмест!

А в первоначальном, или как мы говорим, первозданном, виде она звучала так: «При определении оптимальных сроков сева необходимо не только принимать во внимание всю сумму почвенных, климатических и метеорологических факторов, но также и учитывать комплекс тех агротехнических мероприятий, которые…» — видишь, даже духу не хватает, чтобы выговорить всю фразу до конца.

13 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Паян эпӗ аппапа йӑмӑк патне хам вуласа тухнӑ кӗнекесене, библиотекӑран илнӗскерсене, ярса патӑм, — пӗлтерет Владимир Ильич.

— Сегодня отослал Анюте прочитанные библиотечные книги, — сказал Владимир Ильич.

193-мӗш номерлӗ камера // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Лешсем вуласа тухаҫҫӗ те вӗсене — ыттисене параҫҫӗ.

Те прочитают и передадут дальше.

Тӑватӑ листовка // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫырӑва вуласа тухсан, нумайччен нимӗн калаймасӑр тӑрать Володя.

Долго не мог Володя выговорить слова, прочитавши письмо.

Мартӑн пӗрремӗшӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Кӑнтӑрла иртсен, кӗнеке вуласа тӑраннӑ Оля Володьӑна: — Атя, выляр? — тет.

После обеда, вволю начитавшись, Оля зовёт Володю: — Идём играть.

Ҫуллахи кун // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Кил урапине туртса пырасси вӑл ӑшӑ пӳлӗмре лӑпкӑн кӑна ун-кун ҫыркаласа, кӗнеке-журнал вуласа ларасси мар.

А он может себе сидеть в кабинетике и что-то там пописывать, книжечки почитывать, это тебе не семейные заботы.

10 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Интереслӗ япала вуласа тухрӑм, ҫамрӑксем, эпӗ халь…

 — Прочитал я сейчас, ребята, интересную штуку…

10 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Валя, хӑйӗн яланах тӗрӗс те пытарӑнчӑксӑр куҫӗсенче эпӗ хамӑн пӗлме тивӗҫӗм ҫуккине вуласа илесрен шикленнӗн, айккинелле пӑхать.

Валя отводит взгляд в сторону, словно боится, что я прочитаю в ее всегда правдивых и откровенных глазах то, что знать мне не надо.

9 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Юрӗ, чӑрсӑр протопоп пурнӑҫне япӑх тӗшмӗртни пысӑк инкекех мар-ха — ӑна, ҫав пурнӑҫа, хӑех ҫырса хӑварнӑскере, хуть те хӑҫан та вуласа пӗлме пулӗ.

Ну да ладно, это бы еще полбеды, что плохо знаю житие неистового протопопа — его, это житие, им же самим написанное, можно и прочитать.

7 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Сасартӑк, кӗтмен-туман ҫӗртен тенешкел, пӗр шухӑш тӑвӑнчӗ пуҫӑма: тен, кӑлӑхах васкарӑм-тӑр эпӗ кӗнекене пӗччен, Вальӑсӑр, вуласа тухма, э?

И вдруг, как-то вроде ни с того ни с сего подумалось: а может, зря я поторопился дочитать книгу в Валино отсутствие?

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Акӑ мӗн евӗр ку: иккӗн пӗрле кӗнеке вулама лараҫҫӗ те ҫуррине вуласа ҫитеҫҫӗ, унтан вӑхӑтлӑха уйрӑлса кайма тивет ҫаксен, иккӗшӗнчен пӗри кӗнекене пӗчченех вӗҫне ҫитиччен вуласа тухать вара.

Это как если бы двое начали читать вместе книгу, дочитали до середины, а потом на время разъехались и один за это время дочитал книгу до конца.

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Ҫакӑччӗ? — ыйтрӑм эпӗ, сӑвва вуласа тухсан.

— Эти? — спросил я, дочитав стихотворение до конца.

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Аслашшӗ кӗлӗсем вуласа пӗтӗм ӳт-пӗвӗпе чӗтренӗ, мӑнукки ыйӑхлӑн макӑрса аслашшӗ ҫумне лӑпчӑнса ҫывӑрса кайнӑ.

Дед читал молитвы и дрожал всем телом, внук плакал, засыпая, и жался к деду.

XV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

— Эпӗ ахаль ҫыру тесе; пӗр салтака вуласа пӑхтартӑм та, укҫаллӑ иккенне пӗлтӗм.

— Я было думал, так, письмо; да солдат прочел, что с деньгами.

ХIII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Вӑл, укҫи улпут майрин мар пулӗ, адресне ӑна йӑнӑш вуласа пачӗҫ пулӗ, тесе шутларӗ.

Он надеялся, что, может быть, деньги не барынины и что не так прочли ему адрес.

ХIII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней