Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ачи (тĕпĕ: ача) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унӑн вӗт упӑшки пур, виҫӗ ачи пур, фашистсем те таҫта Германинче пулман.

А ведь у неё не было мужи, и было трое детей, и фашисты были не где-нибудь в Германии:

Унӑн ҫемйи // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 55–65 с.

Вӑтам ҫулсенчи пысӑк хӗрарӑм чӳрече аяккинчен урамалла хӑраса пӑхса тӑрать, унӑн арки ҫумне виҫӗ пӗчӗк ачи лӑпчӑннӑ.

Пожилая высокая костистая женщина, к подолу которой прижались трое ребят, со страхом смотрела из-за косяка на улицу:

Унӑн ҫемйи // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 55–65 с.

Акӑ, юлашкинчен, пирӗн чӗнме янӑ кӳршӗ ачи Анютӑна илсе килчӗ.

И вот, наконец, наш гонец, соседский мальчишка, привел Анюту.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ачи кӗреш пек — ҫакӑн пек ача йӗнине пӑхма та хӑрушӑ.

А детина здоровенный, аж страшно, когда такой-то вдруг плачет.

«Правда» номерӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 39–45 с.

Кӗтӳҫ ачи хӑйӗн тантӑшӗсем ашкӑннине хӑракаласа пӑхкалать.

Пастушонок с опаской следил за забавами сверстников.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫав вӑхӑтрах улӑм шлепкеллӗ ҫамрӑк кӗтӳҫ ачи икӗ ӑратлӑ сысна ҫӑвӑрӗсене ҫырма урлӑ хуса каҫать.

Молодок пастушонок в соломенной шляпе перегонял бродом двух розовых породистых кабанчиков.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӑл ӗнтӗ авланнӑ ҫын, ачи пур, кӗркуннепе хӑйӗн ашшӗнчен уйӑрӑлса тухма шутлать.

Он был уже женат, имел ребенка и думал осенью отделяться от отца.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Арҫын ачи хӑйне валли икӗ хут ытларах илнӗ.

Мальчик взял себе вдвое больше.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Арҫын ачи куртка тӑхӑннӑ, эпӗ ӑна ик айккине ик кӗсье ӳкерсе патӑм, хӗрачи умне саппун ҫакнӑ.

Мальчик был в курточке, я нарисовал ему по бокам два кармана, а девочка была в передничке.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Малтан эпӗ арҫын ача мӗншӗн икӗ хут ытларах мӑйӑр татни ҫинчен шухӑшларӑм, кайран эпӗ тавҫӑрса илтӗм: арҫын ачи йывӑҫ ҫине улӑхса кайнӑ пулӗ, хӗрачи вара аялта татнӑ ӗнтӗ, ҫавӑнпа та унӑн сахалтарах пулнӑ.

Сначала я думал, почему мальчик нарвал вдвое больше, а потом догадался, что мальчик, наверно, на дерево влез, а девочка снизу рвала, вот у нее и получилось меньше.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— …Тӑшмана ҫӗнтерсе, мачтӑсем лартмашкӑн каялла таврӑнма янӑ, — шкул ачи пек ответлерӗ Черныш.

— …Чтоб победили и вернулись возводить мачты, — ответил Черныш, как школьник.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Хӑйсен ачи мар та, вӗсемшӗн пурпӗрех, — ӗсӗклерӗ вӑл, — кӗркунне ҫитсенех, унӑн мӑйне ҫӑпансем тухса тулаҫҫӗ, кам пӑхать унта ӑна…

— Им безразлично, поскольку не их ребенок, — рыдала она, — а у него что ни осень, то чирии на шее, кому это там интересно…

Ваҫкӑпа унӑн пиччӗшӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Анчах виҫҫӗмӗш ачи: — Тарпа ӗлӗк тунӑ. Халь тушьпа е чернилпа тӑваҫҫӗ, — тесе хучӗ.

Но третий мальчик сказал: — Порохом в старину делали. Сейчас делают тушью или же чернилами.

Ваҫкӑпа унӑн пиччӗшӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Тарне ӑҫта тупатӑн-ха эс? — ыйтрӗ тепӗр ачи.

— А где ты порох возьмешь? — спросил другой мальчик.

Ваҫкӑпа унӑн пиччӗшӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Анчах Коростелевпа амӑшӗ тем пирки ӗҫе ҫаплах тӑсса пыраҫҫӗ-ха: пӗчӗк кровать тӑрать, арҫын ачи те, хӗрачи те вара ҫук та ҫук.

Но что-то Коростелев и мама оттягивают дело, начатое всерьез: кроватка стоит, а нет ни мальчика, ни девочки.

Пӗлӗт ҫинчи тата ҫӗр ҫинчи явленисем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ӑна кӗтес мар, лайӑх пушӑ кирлӗ, анчах вилнӗ йӑмӑк ачи пулнӑран ҫеҫ шеллетӗп, — тесе калаҫать.

Ему не уголок, а плетку бы хорошую, только потому и жалею, что от покойной сестры.

Женька // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ҫавӑн пекех пӗр шӑллӑмӑн арӑмӗпе ачи те кунта, — хӑйсемпе паллаштарать кил упраҫи.

Также здесь жена и ребенок моего брата, — знакомит со своими хозяин.

Хамӑра Кӑркӑстанри пекех лайӑх туятпӑр // Эльвира КУЗЬМИНА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2021.04.16

— Анчах вӑл ҫав тери кулянчӗ вӗсем пирки — арӑмӗ пирки те, ачи пирки те.

 — А уж он убивался по ним как, по жене да по девочке.

3 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Хӗрарӑмпа юнашар унӑн вунтӑватӑ ҫулхи шуранка сӑнлӑ ачи тӑчӗ.

Над женщиной стоял ее сын, четырнадцатилетний бледный мальчик.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Эпӗ хам, эпӗ хам! — тесе кӑшкӑрса янӑ та хуҫа ачи, шӑнса хӗрелсе ларнӑ аллисене кӗсьерен кӑларса сивӗ чӗн тилхепене тытнӑ.

— Я сам, я сам! — запищал мальчик, вынимая зазябшие красные ручонки из карманов и хватаясь ими за холодные ременные вожжи.

I // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней