Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Юнашар сăмах пирĕн базăра пур.
Юнашар (тĕпĕ: юнашар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Юнашар пырса ларнӑ-ларман тарласа кайрӗ те пӗр сӑмах та чӗнмест.

— Сел со мной рядом, взмок весь и молчит.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Пирӗн ҫинчен мӗн калаҫмалли пур, — тенӗ вӑл тепӗр чух ӗҫкӗре-мӗнре ҫитмӗл-сакӑр вунӑ ҫулхи стариксемпе юнашар ларса.

Или отговаривался, записывая себя в старики: — Чего уж нам об этом говорить, — нарочно присаживался он к семидесятилетним старцам.

Каҫҫан пичче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Манпа юнашар пӗр хитре хӗр ларатъ.

И рядом со мной красивая девушка.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Аван иккен вӑл эсӗ ҫынсем хушшинче ытлашши мар пулсан, сана юратакан ҫын хӑвӑнпа юнашар ҫӳресен…

Ухтиван счастлив: как хорошо, что ты не лишний среди людей, что рядом с тобой любимый человек!..

Улӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Каҫҫан та лашине вӗсемпе юнашар тӑварчӗ.

Касьян остановился рядом с ними.

Улӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сӗтел хушшине вӑл ларас ҫуккине пӗле тӑркачах Салакайӑк хӑйпе юнашар сак ҫине кӑтартрӗ.

Видя, что за стол ему не сесть, Салагаик жестом указал на место рядом с собой на лавке.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Аяларах, шурлӑхпа юнашар, Курак варӗ.

Пониже, в соседстве с болотом, — Грачиный лог.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ашшӗ вырӑнне унпа юнашар Някуҫ старик пырса тӑрать.

Вместо отца рядом с ним встал Нягусь.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унпа юнашар — туй пуҫӗ, уртмакҫӑ, Някуҫ старик.

Рядом с ним — свадебный голова Касьян, носитель кожаной сумки Петр Велят, старик Нягусь — посаженый отец.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ик-виҫӗ ватӑ вырӑн ҫине унпа юнашар пырса ларнӑ та шӑкӑл-шӑкӑл калаҫса лараҫҫӗ.

Рядом с ним на топчане сидят два-три старца и говорят не наговорятся.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӗсемпе юнашар пӗр йӑрана ҫурмаран туса ҫарӑкпа кишӗр лартнӑ.

Рядом — грядка, засеянная наполовину репой, наполовину морковью.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яка Илле лутра пӳрчӗ Шуркассинче чӑнкӑ тӑвайккин аял вӗҫӗнче, хушлӑхпа юнашар ларать.

Низенькая лачужка Илле притулилась у самого подножия холма, на котором расположены Шургасы, в небольшом переулке.

Яка Илле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Анчах вунсакӑр ҫулхи Натали Гончаровӑпа юнашар унӑн упӑшки Александр Пушкин утнӑ.

Однако рядом с восемнадцатилетней Натальей Гончаровой шел ее муж, Александр Пушкин.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Халь юнашар тӑрать; этемшӗн Асап курать ҫак ҫӗр ҫинче.

Помоги переводом

XXX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

«Кил-ха, лар юнашар, тархасшӑн, Вӑй-хал Тур патӑр-ха пире».

Помоги переводом

XXVIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

«Вӗсем ялан-ҫке юнашар, Ӑҫта телей, унтах-мӗн шар».

Помоги переводом

XXIV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Чӗнмесӗр пычӗ вата вырӑс, Каллех вӑл ларчӗ юнашар: «Каҫар, тен, эпӗ кансӗрлетӗп!»

Помоги переводом

XX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Пӗррехинче, — те ӑнсӑртран, — Пырса вӑл ларчӗ юнашар.

Помоги переводом

XII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Шат юнашар пырса лармасӑр, Шӑпи кулать куҫа хӗссе.

Помоги переводом

IX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ан кайӑр ман хала манса: Ман пурнӑҫ вӗҫленсен, вырттарӑр Упӑшкампа шат юнашар — Пӗрле лере те танлашар.

Помоги переводом

IX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней