Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Тӑшмана (тĕпĕ: тӑшман) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку вӑл — пирӗн козырь, унпа усӑ курса пирӗн тӑшмана ҫӗнтермелле.

Это тот козырь, благодаря которому мы должны выиграть.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Паян ҫӗрле пирӗн ҫулӑн юлашки сыпӑкне тухмалла та ир еннепе тӑшмана атакӑламалла.

Сегодня ночью мы должны сделать последний бросок и на рассвете атаковать противника.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Халӗ ӗнтӗ вӑл ӑнланать: шӑпах та ҫакӑ — ҫӗнтерӳ тӑвассине чунтан-чӗререн ӗненни, тӑшман темиҫе хут вӑйлӑрах пулсан та, тӑшмана ҫӗнтерме калама ҫук хӑватлӑ вӑй парать.

Теперь он уже понимал, что именно эта нерушимая вера в победу и дает большевикам силу побеждать врага даже в том случае, если он сильнее их.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Сӑмах тухса калама Фроловӑн черет ҫитсен, вӑл конференцие пухӑннӑ коммунистсем пурте хӑйсен пархатарлӑ примерӗпе боецсене тӑшмана хирӗҫ кӗрешес ӗҫре хавхалантарса пырасси ҫинчен шантарса каларӗ.

Когда пришла его очередь выступать, он выразил уверенность в том, что все коммунисты, присутствующие на конференции, будут личным примером вдохновлять бойцов на борьбу с врагом.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тӑшмана виҫӗ енчен хупӑрласа илмелли плана Фроловпа Драницын пӗрле туса хатӗрлерӗҫ.

План окружения противника с трех сторон был разработан Фроловым и Драницыным совместно.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Партизансем тӑшмана ниҫта та канӑҫ паман, вӗсем «Интервентсене вилӗм!» текен лозунгпа ҫапӑҫӑва кӗрсе кайнӑ.

Всюду действовали партизаны, ходившие в бой с лозунгом: «Смерть интервентам!»

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Анчах та пирӗн ҫамрӑк ҫар, тӑшмана хирӗҫ пулса, хаяр ҫапӑҫусенче пулмасан, урӑх ӑҫта-ха ӳссе ҫирӗпленсе, пиҫӗхсе пырӗ?..

Но где же еще наша молодая армия будет расти, укрепляться и закаляться, если не будет противостоять в ожесточенных боях против врага?..

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тӑшмана вӑл хӑй кӗтмен вырӑнтан пырса ҫапас пулать.

По врагу следует нанести удар с той стороны, где он не ожидает.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Перме тӑшмана мӗнле панине кӑтартакан фактсем кашни сехетрех ытларах та ытларах пухӑнса пычӗҫ; Пермьри катастрофӑн пӗтӗмӗшле картини тата ҫак катастрофӑра уйрӑм ҫынсем мӗнле вырӑн йышӑнса тӑни уҫӑмлӑрах та уҫӑмлӑрах палӑракан пулчӗ.

Буквально с каждым часом выяснялись все новые подробности сдачи Перми, становилась все яснее как общая картина пермской катастрофы, так и та роль, которую сыграли в ней отдельные лица.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Виҫҫӗмӗш армин юлашкийӗсене ҫӑлса хӑварас тата тӑшмана Вяткӑна ҫити хӑвӑрт куҫса пыма парас мар тесен (фронтӑн тата Виҫҫӗмӗш армин команднӑй составӗнчен илнӗ даннӑйсем тӑрӑх та, ҫак хӑрушлӑх вӑл чӑнах та пур), командарма Российӑран сахалтан та питӗ шанчӑклӑ пӗр виҫӗ полк васкавлӑн куҫарса пани ҫав тери кирлӗ…»

Чтобы спасти остатки третьей армии и не дать врагу быстро продвинуться до Вятки (по данным, полученным с фронта и от командного состава Третьей Армии, эта угроза действительно существует), командарму необходимо срочно перебросить из России по меньшей мере три очень надежных полка…»

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хаяр тӑшмана та ун пек асап сӗнмӗн…

Злому ворогу не пожелаешь такого житья.

9 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эпир, каторгӑри ҫынсем, Мудьюг утравӗ ҫинче пурӑнаканскерсем, тӑшмана хирӗҫ ҫапӑҫӑпӑр…

— Мы, каторжные мудьюжане, дадим бой врагу…

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Военспец Вага ҫинчи халӗ те чарӑнман ҫапӑҫу ҫинчен тӗплӗн каласа парать, анчах унӑн сассинче яланхи пек ӗҫченлӗх пурри сисӗнмест, халӗ ӗнтӗ, комбриг вилнӗ хыҫҫӑн, Вага ҫинчи тӑшмана аркатакан ушкӑнӑн пӗлтерӗшӗ, ӗлӗкхипе танлаштарсан, чакнӑн туйӑнать.

Военспец доложил о подробностях боя, еще продолжавшегося на Ваге, но в тоне его не было обычной деловитости, словно теперь, после смерти комбрига, боевые заслуги Важской группы, громившей врага, потеряли прежнее значение.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тӑшмана Ростов ятлӑ ялтан тин ҫеҫ ҫапса кӑларнӑ.

Противник только что был выбит из селения Ростовского.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ӑнӑҫупа хавхаланнӑ, кӑшт тӑхтани те контратакӑна путлантарса лартма пултарни ҫинчен тарӑхса кайсах шухӑшласа, Валерий ҫынсене халех ҫӗклеме тата тӑшмана хыҫран хӑвалама тытӑнма взвод командирӗсене пур еннелле те хуша-хуша ячӗ.

Воодушевленный удачей, с яростью думая о том, что малейшее промедление может сорвать контратаку, Валерий разослал во все стороны взводных, чтобы они сразу же подняли людей и преследовали врага.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тӑшмана эпир хамӑра усӑсӑр палӑртни кӑна кирлӗ.

— Противнику только и надо, чтобы мы без толку обнаружили себя.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл ҫапӑҫӑвӑн кӗтнӗ кунӗ ҫитни ҫинчен, халӗ ӗҫсем шӑпах та малтан палӑртса хунӑ пек пулса пыни ҫинчен, тӑшмана пурпӗр аркатса тӑкасси ҫинчен хавасланса шухӑшлать…

Он с радостью думал о том, что наступил желанный день боя, что пока все идет так, как намечалось, и что интервенты наверняка будут разбиты…

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ыран тӑшмана пӗтерсе тӑкас пулать.

Завтра враг должен быть уничтожен.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ыран пирӗн тӑшмана татах тепӗр хут хӑватлӑн пырса ҫапмалла.

Завтра мы должны нанести врагу еще один сокрушительный удар.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Паянхи пӗлтерӳ тӑшмана хӑватлӑн пырса ҫапни пулать.

Сегодняшнее сообщение является могучим ударом по врагу.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней