Поиск
Шырав ĕçĕ:
Хӗрлӗ Тӑрна тата ҫывӑхарах пынӑ, вара кӗтӳри бизонсем йынӑшнӑ сасса уҫҫӑнах илтнӗ.Красный Журавль подъехал еще ближе, и до стада донесся жалобный крик.
Бизонсене тӑмалли вырӑн // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.
Вӑл ҫывӑхарах пычӗ.
Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.
Лукаш ординарецсене: юланутсене мӗн май пур таранах ҫывӑхарах килме парас пулать, текен приказпа ячӗ.Лукаш посылал ординарцев с приказом: подпускать цепи возможно ближе.
6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Вӗрекен пӑтта астивсе пӑхнӑ ҫын вӑрӑм авӑрлӑ кашӑкне хучӗ, унтан, пӳрнисемпе сухал уссисене шӑлкаласа, ҫывӑхарах пырса тӑчӗ.
4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Вагонсем ҫывӑхӗнче ҫынсем ҫуккине кура, казаксем, ӑна штабнӑй поезд е санитарнӑй тесе, шикленмесӗр ҫывӑхарах килччӗр…
3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Ӗҫле вӗсемпе, шахтерсем — тимӗр пек ҫирӗп халӑх, анчах дисциплина вӗсен япӑхрах-ха, — вӑл куҫне хӗссе Иван Горана ҫывӑхарах пыма чӗнчӗ.
5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Сиккеленӗ май, ҫывӑхарах та ҫывӑхарах пынӑ.
10 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
— Ҫывӑхарах кил-ха, ачам.
3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Ачасем ҫывӑхарах пырса пӑхрӗҫ, кашниех Васька пуҫӗ ҫинчи ҫӗвӗксене хисеплӗн тыты-тыта пӑхрӗҫ.
2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Вӑл пӗчӗкҫеҫ чӳрече ҫине пӑхса илчӗ те, пирӗн ҫывӑхарах сиксе, пӑшӑлтатма тытӑнчӗ:Он посмотрел в маленькое окошко, придвинулся к нам и зашептал:
4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Асли ҫывӑхарах пырса вырӑсла кӑшкӑрчӗ:
3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Эпӗ Илюха ҫине ӑмсануллӑн пӑхрӑм, унтан, вӗсем калаҫнине итлес тесе, ҫывӑхарах та пытӑм.Я с завистью посмотрел на Илюху и подошел поближе, чтобы послушать их разговор.
1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Вӗсем час-часах ман пата епле пулсан та ҫывӑхарах пыма, упӑтесем пек эпӗ мӗн-мӗн тунисене тума тӑрӑшатчӗҫ.Они часто старались подойти ко мне как можно ближе и подражали, на манер обезьян, моим движениям.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Хама ҫывӑхарах тӑракан ҫынсем, ман шутпа, аслӑ класран тухнӑ ҫынсем пек туйӑнчӗҫ.Люди, стоявшие поближе ко мне, повидимому принадлежали к высшему классу.
Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Ыттисенчен ман пата ҫывӑхарах тӑракан ҫынсем, вӗсен ҫи-пуҫӗнчи тумтирӗсем тӑрӑх шутласан, чаплӑрах та паллӑрах ҫынсем пулмалла.Те, что стояли ближе других ко мне, были, если судить по их костюмам, знатные особы.
Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Ҫывӑхарах пырса хам йӑнӑшнине пӗлсен, вӑл мӗн иккенне пӗлме шлюпка ятӑм.Подойдя ближе и убедившись в своей ошибке, он послал шлюпку узнать, что это такое.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Ҫывӑхарах пырсан вӗсем Маркоса ҫыхса хӑварнӑ йывӑҫ ҫумӗнчех хӑйсен ватӑ кӗсрине те асӑрхарӗҫ.
Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.
Прилив ӑна тата ҫывӑхарах хӑваласа килнӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Эпӗ тата пӗр ҫӗр ярд ҫывӑхарах пытӑм.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Лешсем ман пата апатпа эрех тиенӗ пӗчӗк урапасене кустарса пычӗҫ те ӗҫме-ҫимеллисене мана алла тӑсса илмелле туса ҫывӑхарах лартрӗҫ.Те подкатили тележки с пищей и вином на такое расстояние, чтобы я мог достать их.
Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.