Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫурине (тĕпĕ: ҫура) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Упа ҫурине питех те шеллерӗмӗр — ҫав йывӑр та канӑҫсӑр пурнӑҫра унпа мӗн чухлӗ йӑпанман-ши эпир?

Жаль было медвежонка — сколько было связано с ним весёлых, бездумных минут в нашей тревожной жизни!

14. Тӑшман ҫӗрӗ ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Вӗсем техниксем патне каҫару ыйтма чупса пынӑ, анчах упа ҫурине чӗртме май пулман ӗнтӗ.

Прибежали к техникам извиняться, да дела уже не поправишь.

14. Тӑшман ҫӗрӗ ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пирӗн упа ҫурине ӑнсӑртран вӗлернӗ-мӗн.

Нашего медвежонка случайно убили.

14. Тӑшман ҫӗрӗ ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Вӑл хӑрлатса илчӗ, упа ҫурине хӑлхинчен турткалама пуҫларӗ.

Он стал, рыча, теребить медвежонка за ухо.

10. Атте ҫырӑвӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Упа ҫурине вӑратма пуҫларӑмӑр.

Стали будить медвежонка.

5. Ҫӗнӗ частьри пӗрремӗш каҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Сиксе тӑтӑм та упа ҫурине месерле ҫавӑрса пӑрахрӑм.

Я вскочил и повалил его на обе лопатки.

5. Ҫӗнӗ частьри пӗрремӗш каҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Упа ҫурине чӗнсе илчӗҫ.

Медвежонка окликнули.

5. Ҫӗнӗ частьри пӗрремӗш каҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Ку пирӗн юратнӑ «тус», — тет Чупиков, упа ҫурине ҫамкинчен ачашласа.

— Это, наш любимец, баловень, — говорит Чупиков, поглаживая медвежонка по широкому лбу.

4. Летчиксен «тусӗ» // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Мимус пирӗнпе пӗрле апатланма пуҫлать, — терӗм эпӗ, шимпанзе ҫурине хамӑн кӑкӑр ҫумне тытса лӑпканӑ май.

— Мимус будет обедать с нами, — сказал я, прижимая к груди шимпанзёнка и поглаживая его по голове.

Михел хӑйӗн ятне улӑштарать // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

— Хуса ярӑр ҫак йытӑ ҫурине, е эпӗ хам тухатӑп!

— Уберите этого щенка или я сам вылезу!

Ют ҫӗршыва пӑхӑнтаракан // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Юрать, пирӗн телее пӗр сунарҫӑ тупӑнчӗ, вӑл упа ҫурине савӑнсах илчӗ.

На наше счастье, нашелся какой-то охотник, который взял его с удовольствием.

Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.

Эпир упа ҫурине малтанхи вырӑна, кучер кайса илнӗ ҫӗре, сӗнсе пӑхрӑмӑр, анчах унта яхӑнне те илмерӗҫ.

Мы попробовали вернуть медвежонка на первое место, откуда его принес мой кучер, но там отказались принять его наотрез.

Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.

Анчах пирӗн телей нумая пымарӗ, мӗншӗн тесен ман палланӑ ҫын упа ҫурине тепӗр кунах тавӑрса пачӗ.

Но наше счастье продолжалось недолго, потому что мой знакомый возвратил медвежонка на другой же день.

Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.

Упа ҫурине илнӗшӗн эпӗ ӳкӗне пуҫларӑм, пӗр палланӑ ҫын ӑна илме килӗшсен, питӗ савӑнтӑм вара.

Признаться сказать, я очень раскаивался, что взял медвежонка, и очень был рад, когда нашелся знакомый, который его взял.

Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.

Упа ҫурине гимназистсен пӳлӗмне кӗртсе ятӑмӑр, лешсем пӗчӗк хӑнашӑн пит хавас пулчӗҫ.

Медвежонок был помещен в комнате гимназистов, которые были очень рады маленькому квартиранту.

Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.

Кабинет алӑкне уҫрӑм та упа ҫурине столовӑя кӗртсе ятӑм.

Я отворил дверь кабинета и пустил медвежонка в столовую.

Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.

Упа ҫурине эпӗ пӳлӗмрех хӑвартӑм.

Я оставил медвежонка у себя в комнате.

Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.

Сеттер, ҫиллине шӑнараймасӑр, чӗтресе илчӗ, упа ҫурине ярса илме хатӗрленчӗ.

Я видел, как сеттер начал дрожать от волнения, и приготовился схватить его.

Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.

Упа ҫурине мӗншӗн илес мар-ха?

Отчего же и не взять медвежонка?

Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.

Упа ҫурине хамах куртӑм: алсаран пысӑк та мар.

Я видел медвежонка: не больше рукавицы.

Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней