Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

эрнерен (тĕпĕ: эрне) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тепӗр эрнерен колоннӑна салатма тытӑнчӗҫ.

Вскоре их колонну стали расформировывать.

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тепӗр эрнерен ҫаплах хӗр халлӗн пурӑнакан ман арӑм пекки сасартӑк ҫухалчӗ.

А через неделю моя жена вдруг пропала.

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Эпӗр сирӗнпе туссем, вут-шанкӑ кирлӗ пулсан пӗрер эрнерен лаша кӳлсе пыр.

— Если вам нужны щепки, обрезки бревен, через недельку приезжайте и грузите сколько хотите.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗр эрнерен пӗрлешнӗ вӗсем.

Они сошлись через неделю.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тепӗр эрнерен Микулайпа Клавье туйӗ пулса иртрӗ.

Через неделю Мигулай и Клавье сыграли свадьбу.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тепӗр эрнерен Ваҫук Ухатере тӗл пулчӗ.

Вазюк встретил Угадера через неделю —

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗр эрнерен пур чӑрмавсене те ҫӗнмелли майсем тупса пӗтерчӗ Ульти.

Но спустя неделю все, на первый взгляд, казавшиеся непреодолимыми преграды были разрешены.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тепӗр эрнерен ӑнланчӗ вӑл ӑслая Янтул.

Лишь спустя неделю Яндул понял секрет девушек.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Икӗ эрнерен тин вӗсен виллисене шыраса тупнӑ.

Через две недели нашли их мертвых.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тепӗр эрнерен тата тепре.

Через неделю опять волостные заявились.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Тепӗр эрнерен… пӗрлешӗпӗр тенӗччӗ-ҫке эсӗ?»

— Мы ж договорились через неделю…

Шыв хӗрринче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тепӗр эрнерен тӑлӑх карчӑк пурӑнма Ухтивансем патне куҫрӗ.

Спустя неделю старушка-сиротка перешла в дом Ухтивана насовсем.

Ультӳҫ инке // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тепӗр эрнерен кӗрсе тухрӗ — эп ун куҫне те курӑнмарӑм.

Он еще приехал через неделю — я ему и на глаза не показалась.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Эпӗ каларӑм пулӗ хӑҫан каймаллине? — тет Илле тӗпеле шавлӑн утса кайса шыв ӗҫнӗ хыҫҫан — Тепӗр эрнерен каяс пулать…

— Я ведь тебе говорил, когда косить, — по-хозяйски протопав к кадке с водой и шумно напившись, громко говорит Илле, — Через неделю надо ехать…

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Мӗн-и?.. Тепӗр эрнерен каймалла-и унта… Утӑ ҫулма?» — тет юлашкинчен Яриле утма чарӑнса.

— Думаю, того… На той неделе, думаю… Косить время, думаю, — не выдерживает Яриле и начинает разговор сам.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Алли пӗр-ик эрнерен иртсе кайнӑ, анчах ача ҫаплӑх унпа тытма хӑраса ҫӳренӗ-ха.

И хотя рука вскоре зажила, Эрнюк по-прежнему боялся ею двигать.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Зейнаб тепӗр икӗ эрнерен хире йӗлтӗрпе тепре те тухса пӑхрӗ, ҫара алӑпа юра чавма тӑчӗ, ӑна пӳрнисем витмерӗҫ — калча нимле сивӗ тивмелле мар ӑшӑ тумтир тӑхӑннӑ.

Помоги переводом

IV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Тепӗр эрнерен Сехре ҫинчен ялта кулӑшла «истори» каласа пама тытӑнчӗҫ.

Помоги переводом

XXVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Тепӗр икӗ эрнерен акӑ удобренипе апатлантаратпӑр, унтан темиҫе хут ҫум ҫумлатпӑр, ретсен хушшисене кӑпкалатса тухатпӑр.

Помоги переводом

XXV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ытти колхозниксемшӗн вӑл тӗлӗнтермӗш курӑк ҫеҫ, анчах Липашӑн тата виҫӗ колхозри кок-сагыз бригадисенчи ҫынсемшӗн ҫак илемсӗр курӑк ҫӗрӗн-кунӗн шухӑшлаттаракан япала: тепӗр эрнерен вӗсен ун вӑрлӑхне темиҫе гектар акса хӑвармалла, ҫу каҫиччен ӑна лавӗпе туса илмелле.

Помоги переводом

ХХII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней