Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Мана кунта эпӗ хам ыйтнипе куҫарчӗҫ.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 321–325 с.
Историк, унӑн ятне эпӗ вӑл ыйтнипе каламастӑп, — историк, ҫапах та, аш сутуҫӑран чылай сумлӑрах ҫын, сӑх сӑхса тенӗ пекех ӗнентерет: вӑл Анчӑк урамӗпе Суккӑрсен тӑкӑрлӑкӗн кӗтесӗнче пӗр карчӑкран ҫӑмарта туянма тӑнӑ.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 291–297 с.
Эпӗ куҫӑма чарса пӑрахса ун ҫине тӗмсӗлтӗм, аран-аран лӑпкӑн сывлама пикентӗм; унтан кӑштах тӑна кӗтӗм те тыткаларӑшӑма ывӑннипе, сив чирпе ӑнлантартӑм, шанчӑксӑр курӑнас мар йӳтӗмпе ҫапла уни-куни пирки самаях пакӑлтатсан шухӑшӑма пӗлтертӗм: темиҫе бриллиант сутасшӑн; пӗр ҫын ыйтнипе; вӑл камне уҫса параймастӑп.
VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.
Чӑн та, вӑл пӗтӗмпех ҫырса пычӗ, анчах хӑйӗн ӗҫ тивӗҫӗ ыйтнипе кӑна.Он, правда, записал все, но из соображений формального характера.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 211–227 с.
Ҫулӗ сахал пулнӑран чӗрӗ хӑварнӑ ачасене — Ливипе Филипа — килнӗ караппа ӑсатиччен Скоррейӗн — пурте ыйтнипе тата хӑйӗн ырӑ кӑмӑлӗпе — хӑйне пурнӑҫран уйӑрма ирӗк ҫук».
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 211–227 с.
Тен, вӑхӑт ыйтнипе чек лентти валли хута пахарах тума вӗренӗҫ.Возможно, из-за требования времени, бумагу для чековой ленты научится делать лучшего качества.
Чек лентти: ӑҫта ҫухалнӑ тата мӗнле сӑлтава пула? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/5963-%D0%A7% ... B0%3F.html
Пулӑшма ыйтнипе кӑна-и?
2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.
Эппин, Калюков ӑна кунта Сӑпани ыйтнипе мар, Сидор е Мӗтри хушнипе илсе килнӗ пулӗ?
2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.
«Тен, — йӑшӑлл! турӗ пӗчӗк шанчӑк, — Сӑпани вуҫех те тӑшман мар, тен, вӑл та Крапивин ыйтнипе килсе ҫакланнӑ кунта?»
2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.
Эмилӗн мӑн аслашшӗ ыйтнипе ӑна Триссе ятлӑ платник лартнӑ иккен.Триссе было имя плотника, который и поставил этот маленький домик по заказу прадеда Эмиля.
Вырсарникун, ноябрӗн вунтӑваттӑмӗшӗнче, Катхульт хуторӗнче пастор кӗлӗ вулани, Эмиль хӑйӗн ашшӗне хупса хуни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.
Мана вӑл хӑйӗн ҫуртне илсе кайрӗ те, эпӗ ҫине тӑрсах ыйтнипе, мана чӳречисем картишнелле тухакан чи ҫӳлти хутри пӳлӗмне вырнаҫтарчӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Струльдбругсем миҫе ҫултине хӑйсенчен ыйтсан, вӗсем корольсемпе чаплӑ ҫынсенчен камсене курни ҫинчен ыйтнипе пӗлме пулать.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Эпӗ тархасласах йӑлӑнса ыйтнипе пире кашниех пӗрер мул пачӗҫ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Эпӗ ыйтнипе утрав пуҫлӑхӗ Цезарпе Брута паллӑпа кӑтартса ман патарах ҫывхарма ыйтрӗ.По моей просьбе правитель сделал знак Цезарю и Бруту приблизиться к нам.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Ҫав ӗҫсене аванлатас шутпа тата хӑйӗн юлташӗсем ҫине тӑрсах ыйтнипе вӑл прожектерсен сӗнӗвӗпе килӗшнӗ.Желая исправить их, он, по настоянию друзей, принял предложение компании.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Его превосходительство мана ыранах ҫав виллӑна пымашкӑн ыйтрӗ, вӑл ыйтнипе эпӗ пӗтӗм кӑмӑлтанах килӗшрӗм.Его превосходительство предложил завтра же отправиться туда, на что я очень охотно согласился.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Король самантрах хӑйӗнчен мӗн ыйтнипе килӗшнӗ, вара утрава чылай ҫӳлелле хӑпартнӑ.Король немедленно дал свое согласие. Остров подняли на значительную высоту.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Мана няня эпӗ ыйтнипе час-часах ещӗкрен кӑларатчӗ те, эпир иртсе ҫӳрекен урамсенчи ҫуртсемпе ҫынсене лайӑхрах курмалла пултӑр тесе, хӑйӗн алли ҫинче тытса пыратчӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Король майри эпӗ йӑлӑнса ыйтнипе килӗшрӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Козуба ыйтнипе иртнӗ эрнере Бауман ҫырнӑ листовкӑпа та чӑрмав тухрӗ.С листовкой, что Бауман писал на прошлой неделе по просьбе Козубы, и то вышла заминка.
XXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.