Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

управлени сăмах пирĕн базăра пур.
управлени (тĕпĕ: управлени) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Управлени ӗҫне ҫирӗп правилӑсем тӑрӑх туса пыраҫҫӗ, чун-чӗре сисӗмӗпе ӑс-хакӑл тавҫӑрӑвне пӑхӑнмаҫҫӗ вӑл ӗҫре.

Его осуществляют, следуя твердым правилам, а не порывам сердца или озарениям ума.

IV // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

— Эпӗ управлени! — ответлерӗ Батманов.

— Я управление! — ответил Батманов.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Управлени!

Управление!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Управлени!

— Управление!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексее вӑл управлени ҫурчӗ умӗнчи пӗчӗк садра тупрӗ.

Он нашел Алексея в скверике напротив управления.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кирек хӑш вӑхӑтра та, трассӑн кирек хӑш вырӑнӗнче те мӗн пулса пынине управлени тата вӑл хӑй те пӗлсе тӑма тивӗҫ.

Управление и он обязаны знать и видеть, что происходит в любое время и в любом месте трассы.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кочегарсем: управлени сивӗ пулни вырӑнти кӑмрӑк начар пулнинчен тата ҫурт ӑшша тытманнинчен килет, тесе ӗнентернӗ.

Кочегары доказывали, что все дело в низком качестве местного угля и в плохой теплоизоляции здания.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тахҫантанпа курман пекех, Васильченко вӗсенчен тӳрех проект ҫинчен, управлени ҫинчен, палланӑ ҫынсем ҫинчен ыйта-ыйта пӗлчӗ.

Васильченко расспрашивала их сразу и о проекте, и об управлении, и о знакомых, будто рассталась с ними год назад.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тата управлени представителӗсем валли апат илсе килччӗр.

И пусть принесут обед для представителей управления.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Апла пулсан, калаҫса татӑлӑпӑр, Рогов: эсӗ ҫакна шута ил, эпир управлени представителӗсем, сан пата хӑнана килнӗ ҫынсем мар.

— Значит, уславливаемся, Рогов: ты будешь иметь в виду, что мы представители управления и приехали к тебе не в гости.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Халӗ пирӗн пӗтӗм тимлӗх управлени тӗлӗшпе мар, участоксем тӗлӗшпе пулмалла…

Теперь все наше внимание должно быть направлено не на управление, а на участки…

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Управлени ҫурчӗ тахҫанах пушанса юлнӑ, вӑл, хӑйӗн пысӑк, анчах кирлӗ мар пулса тӑнӑ ҫуртне таврӑнас-и е таврӑнас мар-и тесе, шухӑшласа ларчӗ.

…Управление давно опустело, а он все сидел, не решаясь вернуться в свой большой и теперь уже ненужный дом.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Управлени диспетчерӗ Ефимова часах чӗнсе илме пултараймарӗ.

Управленческому диспетчеру не сразу удалось вызвать Ефимова.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Темкин каланӑ сӑмахсем тӗрӗс пулчӗҫ: Ефимов управлени приказне пӑхӑнман — вӑл хӑйӗн штабӗпе сылтӑм ҫыранта юлнӑ.

Слова Темкина подтверждались: Ефимов нарушил приказ управления — до сих пор он оставался со штабом на правом берегу.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпир кивӗ управлени вырӑнне юлтӑмӑр, ҫавӑнпа та ун парӑмӗсене, ун ҫылӑхӗсене йышӑнмасӑр тӑма пултараймастпӑр.

Мы — наследники старого управления и не можем откреститься от его долгов, от его грехов.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ ҫӗнӗ управлени ҫинчен ӑшӑ сӑмах калас тетӗп.

Я хочу сказать доброе слово о новом управлении.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Кунта Котенев юлташ управлени ҫинчен питӗ тарӑхса каларӗ, — ҫавӑн пек пуҫларӗ Таня.

— Здесь товарищ Котенев с благородным негодованием говорил об управлении, — так начала Таня.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Трасса представителӗсем пурте управлени ӗҫӗ ҫинчен калаҫрӗҫ.

Все представители трассы так или иначе касались работы управления.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Участокран килнӗ ҫынсем управлени ҫине ҫиленнӗ, мӗншӗн тесен вӑл вӗсене ертсе пыма пӗлеймен, вӗсен нушисем ҫине ҫиелтен пӑхнӑ.

Люди с участков злы на управление за то, что оно не сумело направить их, было безучастно к их нуждам.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсен управлени пирки ыйтусем нумай пухӑннӑ, халӗ ҫӗнӗ руководствӑпа калаҫма тӳрӗ килнине мансах, вӗсем ҫав ыйтусем ҫинчен часрах тухса калама васкӗҫ.

У них много накопилось претензий к управлению, и они торопились скорее предъявить их, забыв о том, что имеют дело с новым руководством.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней