Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сучӗ (тĕпĕ: суд) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Вагин Петр Иванович, 1886-мӗш ҫулта ҫуралнӑ, 1938-мӗш ҫулхи августӑн 18-мӗшӗнче Красноярск крайӗн сучӗ 24б5 №-лӗ ӗҫпе РСФСР Уголовнӑй кодексӗн 116-мӗш статьи тӑрӑх виҫӗ ҫуллӑха тӗрмене хупмалла туса айӑпланнӑскер, 1938-мӗш ҫулхи декабрӗн 11-мӗшӗнчен пуҫласа 1941-мӗш ҫулхи августӑн 18-мӗшӗччен 1-мӗш №-лӗ тӗрмере ларнӑ.

«Вагин Петр Иванович, 1886 года рождения, осужденный по делу № 2465 от 18 августа 1938 года по статье 116 Уголовного кодекса РСФСР к трем годам лишения свободы Красноярским краевым судом, содержался под стражей с 11 декабря 1938 года по 18 августа 1941 года.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Линч сучӗ ҫинчен халь шухӑшламалли те ҫук.

О суде Линча теперь нечего и думать.

LХХХVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫӗнӗрен Линч сучӗ тӑвасси ҫинчен калаҫкалаҫҫӗ; ку хутӗнче аслӑ судье вырӑнӗнче Сэм Мэнли пулмалла мар, суд заседателӗсем вырӑнӗнче регуляторсем мар, тата хаяртарах ҫынсем, тӳррипе каласан, бандитсем пулмалла; ун пеккисем чикӗ хӗрринчи кирек хӑш форт таврашӗнче те ҫителӗклех.

Поговаривают о суде Линча; на этот раз в качестве старшего судьи должен выступить не Сэм Менли, судебными заседателями — не регуляторы, а люди еще более жестокие, просто бандиты, в каких нет недостатка в окрестностях любого пограничного форта.

LХIХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Сучӗ хӑҫан пулать?

— Когда же суд?

LXVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Темле тӗлӗнмелле типсем курӑнса ҫӳреме пуҫларӗҫ тата каллех Линч сучӗ ҫинчен калаҫма тытӑнчӗҫ.

Появились какие-то странные типы и опять заговорили о суде Линча.

LXVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Морис Джеральдӑн сучӗ ҫакӑн пек пӗтнӗ.

Так закончился самосуд над Морисом Джеральдом.

LXVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫитменнине тата сучӗ те пулнӑ, тӗрӗс суд.

Да и, кроме того, здесь был суд, справедливый суд.

LXV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ку ҫын вӗлерни пирки тӗпчесе айӑплакан суд ӗҫӗ — Линч сучӗ пулнӑ.

Это было судебное разбирательство по обвинению в убийстве — суд Линча.

LXIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Анчах ҫамрӑк адвокатӑн сӑмахӗ ҫав тери вӑйлӑ пулчӗ те, хресченсемшӗн патша сучӗ йышӑнма пултаракан чи «ҫӑмӑл» приговор ҫырчӗҫ.

Но убедительность речи молодого адвоката была столь велика, что крестьянам вынесли самый «мягкий» приговор, на который только был способен царский суд.

Пӗтӗм халӑх ӗҫӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

…Пуҫ пулса тӑракан Сенатӑн уйрӑм сучӗ вӗлермелле тунӑ приговор тӑрӑх айӑпланакан Генералова, Андреюшкина, Осипанова, Шевырева тата Ульянова 1887 ҫулхи майӑн 8-мӗшӗнче ҫакса вӗлернӗ.

«…Приговор особого присутствия Правительствующего Сената о смертной казни через повешение над осужденными Генераловым, Андреюшкиным, Осипановым, Шевыревым и Ульяновым приведен в исполнение 8-го сего мая 1887 года».

Каҫ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Сучӗ пуҫпулса тӑракан Сенатӑн уйрӑм пухӑнӑвӗ тесе хут ҫине ҫырӑнать иккен.

Суд витиевато именовался особым присутствием Правительствующего Сената.

Суд // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Хӑранӑшӑн, тарнӑшӑн, вӑрлама е ҫаратма пикеннӗшӗн эпӗ Революциллӗ ҫар трибуналӑн сучӗ умне тӑрса, чи пысӑк наказани — персе пӑрахмалла приговор илме хатӗр.

За трусость, дезертирство, мародерство и пьянство я подлежу суду революционного военного трибунала, с применением ко мне высшего наказания — расстрела.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Республика ячӗпе ҫар сучӗ пӗр сасса хирӗҫ икӗ сасӑпа… —

Именем Республики военнополевой суд, большинством двух голосов против одного…

III. Сасӑлани // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Эпӗ камне тӗпчесе пӗлме хӑтланни ҫар сучӗ тата ячӗшӗн тунӑ ытти йӗркесем — ытлашши чӑрмав ҫеҫ.

К чему вся эта возня — установление личности, военнополевой суд, — все это излишние проволочки.

I. Ман асатте // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Ыран ҫар сучӗ пуҫтарӑнать.

— Завтра я соберу военнополевой суд.

I. Лантенака тыткӑна илчӗҫ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Сучӗ тӗрӗслӗхпе пымасть, ку чӑнах вара!

— Суд не по совести, это верно!..

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Айӑплани мар хӑрушӑ, сучӗ.

Не наказание страшно, а — суд.

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Сучӗ вара вӑл, пӗтӗмӗшпе илсен, ҫакӑн пекрех япала…

А суд — это приблизительно такая штука…

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Сучӗ акӑ пулать-и ӗнтӗ? — пӗр хушӑ чӗнмесӗр тӑнӑ хыҫҫӑн ыйтрӗ амӑшӗ.

— Скоро ли суд-то? — помолчав, спросила мать.

XIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл патша вӑхӑтӗнчи ҫар сучӗ хӑйне вӗлермелле приговор йышӑннӑ чухне те, патша тӗрминчен тарнӑ чухне те вилӗмрен хӑраман.

Он не страшился казни, ожидая приговора царского военного суда, не боялся смерти и при побеге из царской тюрьмы.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней