Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ноябрӗн (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ноябрӗн 3 — 4 кунӗсенче пирӗн колоннӑсем Николай Щорс ҫуралнӑ ҫӗр — Щорс районӗ урлӑ каҫса кайрӗҫ.

3–4 ноября наши колонны пересекли Щорсовский район, родину Николая Щорса.

Десна, Днепр, Припять // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ноябрӗн 7-мӗшӗнче ирхине ирех пӗтӗм Краснодон халӑхӗ Сталин мӗн каланине пӗлчӗ.

Уже на следующий день с утра весь Краснодон знал, что передавал Сталин.

Хӗрлӗ ялавсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Тен, шӑпах ҫав кун, ноябрӗн улттӑмӗшӗнче, ачасем приёмник умӗнче шӑплансан, хамӑрӑн вӑрҫӑчченхи пурнӑҫ епле лайӑх та илемлӗ пулнине уйрӑмӑнах вӑйлӑн туйса илтӗм пулас.

Но, пожалуй, именно в тот день, 6 ноября, когда ребята стихли у приёмника, я с особой силой почувствовала, как же прекрасна была та наша жизнь!

Хӗрлӗ ялавсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ноябрӗн улттӑмӗшӗнче ачасем пирӗн ҫурта пухӑнчӗҫ.

Шестого ноября ребята собрались у нас на квартире.

Хӗрлӗ ялавсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ноябрӗн 13 числинче пирӗн разведчиксем вӑрманӑн хӗвелтухӑҫ аркинче нимӗҫ пехотин колонни шуса килни ҫинчен пӗлтерчӗҫ.

Утром 13 ноября наши разведчики с восточной опушки заметили колонну немецкой пехоты.

Хӗл ҫывӑхарать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ноябрӗн улттӑмӗшӗнче, ыран уяв тенӗ чух, вӑрманта пӗр вуник-вунвиҫ ҫулхи ҫамрӑк ачана тӗлпултӑмӑр.

В канун праздника 6 ноября встречаем в лесу хлопчика лет тринадцати.

Уяв парнисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Олег Коля Шелупахинпа пӗрле ноябрӗн вӗҫӗнче тин таврӑнчӗ.

Только в конце ноября возвратились наконец Олег и Коля Шелупахин.

Зоя // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

«Ноябрӗн 5-мӗшӗнче Унӑн Величестви Пӗтӗм Россия Императорӗ тата Самодержецӗ Иккӗмӗш Николай Августейши ачисемпе Вӗсен Императорски Высочествисемпе цесаревич тата Аслӑ князь Алексей Николаевичпа тата Аслӑ княжнасемпе Ольга Николаевнӑпа, Татьяна Нико-лаевнӑпа тата Мария Николаевнӑпа пӗрле Варшава чугун ҫулӗ тӑрӑх Скорневицран Патша Салине пырса ҫитме кӑмӑл тунӑ».

«5 ноября Его Величество Император и Самодержец Всероссийский Николай Второй с Августейшими детьми Их Императорскими Высочествами цесаревичем и Великим князем Алексеем Николаевичем и великими княжнами Ольгою Николаевною, Татьяною Николаевною и Мариею Николаевною изволили прибыть по Варшавской железной дороге из Скорневиц в Царское Село».

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пирвайхи шуҫӑмӑн пӗр сехечӗ тӗлнелле (ҫурҫӗр иртсе пӗр сехет тӗлнелле) ҫав кун, б75 ҫулти ноябрӗн 10-мӗшӗнче, Венера Любитина тавернинче туллиех ҫын пулнӑ, вӗсем шавлани пӳртре ҫеҫ мар, урамра та илтӗннӗ.

Десятого ноября 675 года, около часа первого факела, в таверне Венеры Либитины было особенно много народу, — шум и гам наполняли не только лачугу, но и весь переулок.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Публий Сервилий Ватий Изаурикпе Аппий Клавдий консульстви вӑхӑтӗнче, Рим эрин 675 ҫулӗнче, ноябрь идисен умӗнхи тӑваттӑмӗш кун (ноябрӗн 10-мӗшӗ) тул ҫутӑлнӑ чухне Рим урамӗсем тӑрӑх пур ҫӗртен те Пысӑк цирк патнелле ҫынсем васкаса утаҫҫӗ.

За четыре дня до ноябрьских ид (10 ноября) в 675 году римской эры, в период консульства Публия Сервилия Ватия Исаврийского и Аппия Клавдия Пульхра, едва только стало светать, на улицах Рима начал собираться народ, прибывавший из всех частей города, все шли к Большому цирку.

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эсир ноябрӗн 25-мӗшӗнче янӑ ҫырушӑн тав тӑватӑп. Унта ҫырса пӗлтернӗ ыйтусем мана питех те интереслентереҫҫӗ. Хитре малашлӑха каймалли ҫул ҫинче тунӑ ҫитӗнӳшӗн сирӗнпе пӗрлех савӑнатӑп, Сире чун-чӗререн хисеплекен Вудро Вильсон», — тесе ҫырнӑ унта.

Благодарю вас за письмо от 15 ноября. Вопросы, о которых оно извещает, очень меня интересуют. Радуюсь с вами успеху, которого вы достигли на пути к лучшему будущему. Искренне вам благодарный Вудро Вильсон».

12 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

1918 ҫулхи ноябрӗн 12-мӗшӗнче Америкӑри Скронтон хулинче русинсен конгресӗ пухӑннӑ.

12 ноября 1918 года в американском городе Скронтоне состоялся конгресс русинов.

12 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Хальхи музей вырнаҫнӑ ҫурта вӑрҫӑ вӑхӑтӗнче тӗппипех аркатнӑ, 1956-мӗш ҫулта ӑна юсаса ҫӗнӗрен хӑпартнӑ, ҫав ҫулхи февралӗн 23-мӗшӗнче кунта малтан музей-пӳлӗм, ноябрӗн 8-мӗшӗнче — музей уҫнӑ.

Помоги переводом

Аттесен ҫулӗпе… аттесен йӗрӗпе… // Надежда Кириллова. https://chuvash.org/blogs/comments/5620.html

Епле туслӑ пурӑнаҫҫӗ! — терӗ те Экэчо ҫурма сасӑпа, ҫавӑнтах Тынэтпа учительница октябрь уявӗнче, ноябрӗн 7-мӗшӗнче, туй тума шутланине аса илчӗ.

Дружба какая! — вполголоса сказал Экэчо и вдруг вспомнил слухи о том, что Тынэт и учительница решили на праздник, в день 7 Ноября, устроить свою свадьбу.

Экэчо пӑлханать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Нихҫан манми юлать вара Надежда Константиновнӑн асӗнче Ленин Пысӑк театрта 1922 ҫулхи ноябрӗн 20-мӗшӗнче тухса каланӑ сӑмахӗ.

И так остро, так сильно вспомнилось Надежде Константиновне выступление Ленина в Большом театре 20 ноября 1922 года.

Пин те тӑхарҫӗр ҫирӗм виҫҫӗмӗш ҫулхи кӗр кунӗсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Партизан-салтак Фесенко П. П. 1943 ҫулта ноябрӗн 9-мӗшӗнче тин отряда таврӑнчӗ.

Боец-партизан Фесенко П. П. прибыл в отряд 9 ноября 1943 года.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Севастопольтен ноябрӗн ҫирӗм пӗрмӗшӗнче тухнӑ.

Отвалил от Севастополя двадцать первого ноября.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ноябрӗн саккӑрмӗшӗнче те уяр пулчӗ.

Восьмого ноября тоже был праздник.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Атте каланӑ тӑрӑх, пирӗн ҫӗршывра кашни ҫынах, кӑмӑлӗ пулсан тата лайӑх вӗренсен, хӑй мӗн тӑвас тенине тума пултаратех, мӗншӗн тесен чылай ҫул каялла шӑпах ҫак кун, ноябрӗн ҫиччӗмӗшӗнче, халӑха пусмӑрласа пурӑннӑ мул хуҫисене хуса ятӑмӑр, халь мӗнпур япаласем халӑх аллинче тӑраҫҫӗ.

Папа говорит, что в нашей стране каждый человек всего добьется, если только захочет и станет как следует учиться, потому что уже много лет назад как раз в этот день, седьмого ноября, мы прогнали капиталистов, которые угнетали народ, и теперь у нас все принадлежит народу.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Акӑ ӗнтӗ эпир тахҫантанпах тӳсӗмсӗррӗн кӗтнӗ кун — ноябрӗн ҫиччӗмӗш кунӗ, Октябрьти Аслӑ революци праҫникӗ ҫитрӗ.

Наконец наступил день, которого я давно уже с нетерпением ждал, — день Седьмого ноября, праздник Великой Октябрьской революции.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней