Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

лӑпчӑнса (тĕпĕ: лӑпчӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мурсем, чарусӑрлансах кайрӗҫ, пытанмаҫҫӗ те, — терӗ Фадеев, пулемёт прицелӗ патне лӑпчӑнса тӑрса.

— Ишь, обнаглел прохвост, не маскируется… — сказал Фадеев, прикладываясь глазом к пулемётному прицелу.

Пӗр ывӑҫ ҫӗр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 28–38 с.

Кӑшкӑрса ярас мар тесе, эпӗ аллӑмсемпе пите хупларӑм, мӗн пулса иртни ҫинчен ним пӗлмесӗр пӑхса тӑракан Коля ҫумне лӑпчӑнса тӗршӗнтӗм те, хама хам асаплӑн тӑрмаласах, пӳрнисем витӗр сӑрхӑнса сарӑлса пыракан юн ҫине каллех пӑхрӑм.

Я охватил лицо руками, чтобы не закричать, прижался всем телом к маленькому Коле, безучастно глядевшему на все, и сквозь пальцы, мучительно истязая себя самого, глядел па крути расползающейся крови.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Анне пире хӑтӑрса пӑрахрӗ, эпир пӳрте тарса кӗтӗмӗр те, пӗр-пӗрин ҫумне лӑпчӑнса, столовӑй алӑкӗ патне кӗпӗрленсе тӑтӑмӑр.

Мама прикрикнула на нас, и мы скрылись в доме, сбились у дверей столовой, прильнули друг к другу.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ ҫӗр ҫумне лӑпчӑнса выртрӑм та пӗтӗм ӳт-пӗвӗмпе чулсем ҫинче атӑ патушисем чакӑртатнине, ҫӗрте выртакан хӑрӑк туратсем шартлатса хуҫӑлнине илтетӗп; махорка шӑрши ҫапрӗ, тинтерех кӑна тикӗт сӗрсе янӑ тир-сӑран шӑрши килсе кӗчӗ.

Я прижался к земле и слышал всем телом, как скрипели подошвы сапог по камням, как ломко отдавалось похрустывание валежника; запахло махоркой и свежесмазанной дегтем юхтовой кожей.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпир тӗмесен хушшине лӑпчӑнса выртнӑ та, теттӗм пулин те, вӗсене пӗлӗт ани ҫинче, ҫакӑн умӗн ҫеҫ мӑкӑрӑлса тӑракан чулсем ҫинче хӗҫ майлӑ йывӑҫсене курнӑ пек, витӗр курса тӑратпӑр.

Мы лежали в кустах и поэтому, несмотря на темноту, видели их на фоне неба, как перед этим видели на скалах саблистые деревья.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ун патӗнче ҫав чӗп амӑшӗнченех тухнӑ тепӗр ҫамрӑк автан шиклӗн лӑпчӑнса тӑрать: Лоскут йытӑ та тухса тӑчӗ, вӑл урисене ҫӗр ҫумнех тӑсса хурса карӑнса илчӗ те, ман пата пычӗ.

Возле него с тревогой поджимался еще один молодой петух от той же курицы: вышел пес Лоскут, вытянулся на передних лапах и подошел ко мне.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Чул ҫумне лӑпчӑнса выртать те — пӗлейместӗн, те тӑрӑхла чул катӑкӗ вӑл, те хӗрлӗ куҫ.

Спрячется у камня и не заметишь, камешек ли это лежит мохнатенький, длинненький или бычок.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Анне куҫне уҫрӗ, юрра тӑнласа итлерӗ те каллех фургон ӑшне лӑпчӑнса ларчӗ.

Мать открыла глаза, прислушалась к песне и снова спряталась в глубину фургона.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Атте патӗнче, унӑн сӑран аттин хутламлӑ кунчисем хушшинче, аттен чӗркуҫҫийӗ ҫумне лӑпчӑнса, Илюшка ларать.

Возле отца сидел Илюшка, прижавшись к его коленям, закрытым кожаной гармошкой сапог.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Йӑмӑк веранда ҫинче карлӑк ҫумне лӑпчӑнса тӑнӑ та икӗ аллипе савӑнӑҫлӑн сулкаласа: — Пирӗн килеҫҫӗ! Пирӗн, пирӗн! — тесе кӑшкӑра-кӑшкӑра илет.

На веранде, прижавшись к перилам, стояла сестренка и, радостно махая обеими руками, кричала: — Наши! Наши! Наши!

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Вӗҫет! — кӑшкӑрать вӑл; хӑй, кӗркуннехи ҫулҫӑ пек, ҫӗр ҫумне лӑпчӑнса та выртнӑ.

— Летит! — выкрикивал он, а сам уже лежал, припав к земле, как осенний лист.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫӗр ҫумне лӑпчӑнса, Степан Валя йӗплӗ йывӑҫ тӗмӗсем хушшипе епле иртсе пынине пӑхса выртнӑ.

Припав к земле, Степан смотрел, как пробиралась Валя колючим кустарником.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Марийка вара старикӗн кӑкри ҫумне лӑпчӑнса, аллисемпе унӑн хулпуҫҫисенчен ҫирӗппӗн тытса ҫывӑрса кайрӗ.

Марийка прижималась к груди старика и, цепко охватив ручонками его плечи, засыпала.

11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Тавтапуҫ, — терӗ те вӑл Туя, папуассен йӑлипе, сулахай хулпуҫҫипе унӑн кӑкӑрӗ ҫумне лӑпчӑнса, ӑна ыталаса илчӗ.

— Спасибо, — говорит он Тую и обнимает его, но папуасскому обычаю прижимаясь левым плечом к его груди.

Ҫырма хӗрринче // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӑл никама та асӑрхамасть; селектор ҫумне лӑпчӑнса, тутипе темӗн пӑшӑлтатать, куҫӗсене мӑчлаттарса илет.

Он никого не замечает, напряженно пригнулся к селектору, губы у него шевелятся, глаза часто-часто моргают.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Епле йывӑр! — йынӑшса каларӗ Алексей, ун ҫумне лӑпчӑнса.

Как тяжело! — простонал Алексей, доверчиво склоняясь к ней.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Сыхланӑр! — асӑрхаттарать Полищук ун пек чух, борт ҫумне лӑпчӑнса.

— Берегись! — предупреждал Полищук, приникая к борту.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батманов Генкӑна ҫӗклерӗ, ыталаса илчӗ, ача вара Василий Максимович ҫумне лӑпчӑнса ӗсӗклеме тытӑнчӗ.

Батманов обнял Генку, приподнимая его, и паренек стал покорным Василию Максимовичу, вдруг приник к нему, жалобно всхлипывая.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑрҫӑран Морозовсенчен пӗри, Захар, хӗрлӗ кӗсен-ҫӑпанлӑ, ҫунса кайнӑ, кукша пуҫлӑскер, георгиевски хӗрес ҫакса таврӑнчӗ; унӑн пӗр хӑлхи татӑлнӑ, сылтӑм куҫхарши вырӑнӗнче — хӗрлӗ ҫӗвек пулнӑ, унӑн айӗнче темле лӑпчӑнса ларнӑ вилӗ куҫ пытанса тӑнӑ, тепӗр куҫӗ вара хыттӑн та тимлӗн пӑхнӑ.

Пришёл с войны один из Морозовых, Захар, с георгиевским крестом на груди, с лысой, в красных язвах, обгоревшей головою; ухо у него было оторвано, на месте правой брови — красный рубец, под ним прятался какой-то раздавленный, мёртвый глаз, а другой глаз смотрел строго и внимательно.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Казарма патне ҫывхарсан, Алексей чарӑнать те, йывӑҫ ҫумне лӑпчӑнса, итлесе тӑрать.

Недалеко от казармы Алексей остановился, прижавшись к дереву, прислушивался.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней