Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

луччӗ сăмах пирĕн базăра пур.
луччӗ (тĕпĕ: луччӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫук, хам алӑпа ҫырса илсен луччӗ! — терӗ.

— Нет, лучше списать своей рукой!

XIV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Эсӗ ҫӗтсе тӑк-ха луччӗ, ахалӗн старик курӗ, сана ҫапса лапчӑтса пӑрахӗ!

— Ты лучше порви-ка, а то старик увидит, пришибет тебя!

XIV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Конешнӑ, эсӗ пӗр-ик ҫул аслӑрах пулнӑ пулсан, ну, эпӗ сана мӗнле те пулин урӑхла калӑттӑм, халь, хӑвӑн ҫулу шучӗпе — луччӗ ан ларӑн темелле пулӗ!

— Конешно, ежели бы ты был лета на два старше, ну — я бы те сказал иначе как, а теперь, при твоих годах, — лучше, пожалуй, не сдавайся!

XI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Эпӗ сана, акӑ луччӗ итле, каласа кӑтартам пӗрре хампа мӗн пулнине.

Я те, вот лучше послушай, расскажу, что однова со мной было.

XI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Сирӗн ҫак хваттертен каяс пулатчӗ луччӗ, — мӑн ҫын пек канаш патӑм эпӗ.

— Вы бы съехали с квартиры-то, — солидно посоветовал я.

VIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

А луччӗ никам курмалла мар тӑпра ӑшне алтса чик, вара ӑҫтине астуса пурӑн.

А лучше зарывай в землю, чтоб никто не видел, и помни — где.

VIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Мӗн эсир, ачасем, ахаль ларатӑр, ҫапӑҫса илӗр луччӗ!

— Что вы, ребятишки, зря сидите, подрались бы лучше!

I. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Инженера вӗрен луччӗ.

— Нет, тебе нужно учиться на инженера.

29 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Тек малалла кайма пултараймастӑп вӗт-ха эпӗ, ҫакӑнта выртса вилем луччӗ», — шухӑшларӗ Чочой.

Я не могу дальше идти, лучше лечь вот здесь и умереть», — думал Чочой.

«Ачалӑх иртрӗ пулӗ санӑн, Чочой!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Выҫӑ вилем луччӗ!

Пусть лучше сам подохну с голоду!

Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Тавай ҫак ухмахла балахонсене тӑхӑнса пӑхар луччӗ.

— Лучше померяем эти дурацкие балахоны.

Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тавай, манӑнне касса яр луччӗ.

Давай лучше стриги меня.

Ӑнсӑртран тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ҫӳҫне ун пек кастариччен пуҫӑма касма ирӗк парам луччӗ.

— Да я скорее голову позволю себе отрезать, чем подстричься таким образом.

Ӑнсӑртран тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Куккӑшӗ патӗнче пӑлансене ӑнланма вӗрентӗр луччӗ.

Пусть лучше у дяди своего оленей как следует научится понимать.

Айӑпли айӑпне йышӑнӗ-ши? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Атя, калаҫар мар луччӗ ун пирки, — Виталий, лӑплантарасла, Нинӑна ыталама туртӑнчӗ, хӗр хирӗҫлерӗ.

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вырт луччӗ, ҫывӑр.

Лучше ложись, поспи.

ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Эс луччӗ кала-ха, хӑнана мӗнле сӑйларӑн?

Ты лучше расскажи, чем гостью потчевала?

IV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Иҫмасса, илесчӗ те луччӗ, ху патна йӗнер ҫине лартасчӗ.

Взял бы лучше в седло к себе.

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Эсӗ вырт луччӗ, хӗрӗм.

— Ты лучше ложись, внучка.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Унтан ыйтмасан луччӗ: кӗлмӗҫе пупран бланка ыйтса иличчен тӗвене йӗп ҫӑрти витӗр тухма ҫӑмӑлтарах пулӗ.

У этого лучше не просить: легче верблюду пройти в игольное ушко, чем нищему получить бланку от попа.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней