Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

канлӗ сăмах пирĕн базăра пур.
канлӗ (тĕпĕ: канлӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хисеплӗ ветерана 9 теҫетке ҫула сумлӑ пурӑнса ҫитнӗ ятпа саламласа ҫирӗп сывлӑх, канлӗ ватлӑх сунатпӑр.

Помоги переводом

Медицинӑра 40 ҫул ытла тимленӗ // Канашьен. http://kanashen.ru/2022/01/14/%d0%bc%d0% ... b5%d0%bde/

Анастасия Федотовӑна 100 ҫулхи юбилейпе саламланӑ май ҫирӗп сывлӑх, канлӗ ватлӑх тата телей сунатпӑр.

Помоги переводом

Ҫӗр ҫул тултарнӑ Анастасия Никитична утса ҫӳрекен Чӑваш энциклопедийӗ вырӑнӗнче // Людмила Иванова. http://kanashen.ru/2022/01/28/ce%d1%80-c ... %82%d1%81/

Юбиляра ҫывӑх ҫыннисемпе пӗлӗшӗсем саламланӑ май ҫирӗп сывлӑх, канлӗ ватлӑх тата вӑрӑм кун-ҫул сунаҫҫӗ.

Помоги переводом

Фронта, партизансен отрядне яма ыйтнӑ… // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2022/02/04/%d1%84%d1% ... 82%d0%bda/

Ӗҫтешсем те, клиентсем те канлӗ ӗҫлеме памӗҫ: канаш пама, тӗлпулу палӑртма, такам патне шӑнкӑравлама ыйтӗҫ.

На работе вас будут отвлекать буквально все сотрудники и клиенты, которые станут просить: дать совет, назначить встречу, позвонить третьему лицу.

37-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Юлашки вӑхӑтра канлӗ ҫывӑрма паман ыйту тинех татӑлать.

Вопрос, который не давал вам спокойно спать последнее время, наконец удачно разрешится.

50-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Эсир хӑвӑр та лӑрланатӑр, чунра канлӗ пулнине туятӑр – кун пекки тахҫанах пулман.

Вы настолько расслабитесь, что впервые за долгое время почувствуете умиротворение.

52-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Кивҫенсене парса татма, тахҫантанпах канлӗ ҫывӑрма чӑрмантаракан ыйтусене уҫӑмлатма майсем пулӗҫ.

Появится шанс расквитаться с долгами, решить давние проблемы, которые не давали вам спать спокойно.

46-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Эсир те пире канлӗ пурӑнма парас ҫук…

Помоги переводом

7. Икӗ элчӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Хусанпа Крым пире нихҫан та канлӗ пурӑнма паман, эпир вӗсемпе кӑшт та пулин тытӑҫса илменни пӗр ҫул та пулман темелле, анчах икӗ ханлӑх пӗр кавар туса ҫакӑн пек хӑрушшӑн тапӑнса килнине нумайранпа курманччӗ-ха…

Помоги переводом

3. Йывар кунсем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫӗлен йӑвинче ӑшалантӑр сирӗн Урасмету, эпӗ ӑна ку тӗнчере ҫеҫ мар, леш тӗнчере те канлӗ пурӑнма памастӑп терӗ.

Помоги переводом

20. Кӗске пушӑ хытӑ ҫапать // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫӗрӗпе каннӑ хыҫҫӑн ытла та лайӑх ӑна вӑрманта, тин ҫеҫ шыва кӗрсе тухнӑ чухнехи пек уҫӑ, канлӗ, пуҫра та ырӑ аса илӳсем, ырӑ ӗмӗтсем кӑна.

Помоги переводом

18. Туй // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Александр Николаевич ачипе пӗрлех выртать, канлӗ ҫӗрте…

Помоги переводом

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Вӑтанчӑк арӑмпа — упӑшкине канлӗ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Чылайччен ял пурнӑҫӗ пӗр тикӗссӗн те тӳлеккӗн юхнӑ пек, унта куҫа курӑнакан пысӑк улшӑнусем пулса та иртмен пек туйӑнать, пурте лӑпкӑ, канлӗ пек курӑнать.

Помоги переводом

Элкей килйышӗ // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 5–14 с.

Вӑл каланӑ тӑрӑх, хула ҫыннисене нӑрӑсем 5 ҫул канлӗ пурӑнма памаҫҫӗ.

По ее словам, жуки не дают покоя жителям города в течение 5 лет.

Сӗнтӗрвӑррисене сар нӑрӑсем тарӑхтараҫҫӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/32019.html

— Сирӗн нервсем ҫирӗп, — терӗ Филлат Джиса, — эсир вара вӗсене лӑпкӑ, канлӗ ҫул ҫӳревсенче, иккӗленӳллӗ каварсенче, дуэльсемпе шавлӑ ӗҫкӗ-ҫикӗре кахаллӑн сая яратӑр.

— У вас крепкие нервы, — сказал Филлат Джису, — а вы очень лениво тратите их на безопасные путешествия, сомнительные интриги, дуэли и кутежи.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 371–378 с.

Ар кушетка ҫинче выртать; ӑна канлӗ, вӑл хаваслӑ, вӑл тутӑ.

Ар лежал на кушетке; ему было удобно, мягко и весело.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 314–319 с.

Пушӑ ҫак сӑмахсем Давенанта кӑштах хавхалантарчӗҫ, — вӗсем, тен, туртма ирӗк панине, тӗтӗмне вара мӗнле те пулин канлӗ вырӑна кӑлармаллине пӗлтереҫҫӗ.

От этих пустых слов, значащих, быть может, не больше, как разрешение курить, пуская дым в какую-нибудь отдушину, Давенант немного развеселился.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ам шывӗн ҫав тери хитре ҫыранӗсен хушшинчи ҫул ҫӳрев тапхӑрӗнче Мард аванах канчӗ, тасалчӗ; вӑл нумай ҫиет, нумай ӗҫет, амӑшӗн варӗнчи пепкелле канлӗ ҫывӑрать.

За время путешествия среди живописных берегов реки Мард отдохнул, поправился; он много ел, вдоволь пил водку и спал, как младенец в утробе матери.

Вӑрӑ вӑрманта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 243–251 с.

Канлӗ ҫӳретӗр! — ахрӑм пек янӑратрӗ команда; чи сивлек сӑнсем те ҫемҫелчӗҫ, — вӗсене сӑмсисенчен кӑтӑклаҫҫӗ тейӗн.

— С миром! — как эхо, отозвалась команда, и самые суровые лица стали мягче, словно им пощекотали в носу.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней