Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вот (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем пӗр-пӗрне ыталаса чуптунӑ, унтан Иван Игнатьевич Ленӑна алӑ ҫине ҫӗклесе илнӗ те: — Вот, Коля, ку санӑн ҫӗнӗ йӑмӑку пулать, — тенӗ.

Они расцеловались, потом Иван Игнатьевич поднял на руки Лену: — Вот, — сказал он, — это твоя новая сестрёнка.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

«Во… вот, — терӗ вӑл сасартӑк аллине тӑсса.

«Во… вот, — проговорил он вдруг и протянул руку.

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

Ну, вот, кайнӑ пулӑттӑм эпӗ унта… вот… вара… ӗнтӗ…

Ну, вот пошел бы я туда… и вот… и уж и…

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

И вот эти, как его… э… э… такой знатчок на пиджак…

И вот эти, как его… э… э… такой знатчок на пиджак…

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

«А вот пур!» терӗ Мосий Шило, малалла тухса.

«А вот есть же!» — сказал и выступил вперед Мосий Шило.

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ҫав вӑхӑтра ку вырӑна юланутпа кошевой пырса ҫитрӗ, вӑл Остапа ырласа «Вот ҫӗнӗ атаман, ҫапах та ҫара ватӑ атаман пекех ертсе пырать!» терӗ.

В это время подъехал кошевой и похвалил Остапа, сказавши: «Вот и новый атаман, а ведет войско так, как бы и старый!»

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ҫаксенчен иккӗшӗ пырсан тата хӑйӗн тахҫанхи юлташӗ Дмитро Товкач пырса кӗрсен, вӑл вӗсене хӑйӗн ывӑлӗсене кӑтартрӗ: «Вот, курӑр мӗнле маттурскерсем! часах ак эпӗ вӗсене Сеча яратӑп» тесе хучӗ.

И когда пришли двое из них и есаул Дмитро Товкач, старый его товарищ, он им тот же час представил сыновей, говоря: «Вот смотрите, какие молодцы! На Сечь их скоро пошлю».

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вот унта наука-тӑк наука!

Вот где наука так наука!

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

«А вот, луччӗ эпӗ сире ҫитес эрнерех Запорожьене ӑсатӑп.

— А вот, лучше, я вас на той же неделе отправлю на Запорожье.

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Куратӑр-и ав ҫав хӗҫе — вот сирӗн аннӗр!

А видите вот эту саблю? вот ваша матерь!

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Сирӗн канлӗх — таса уй та лайӑх кӑна лаша пулмалла; вот сирӗн канлӗх.

Ваша нежба — чистое поле да добрый конь: вот ваша нежба!

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вот усал, укҫа ҫинчен эпӗ мансах кайнӑ.

Вот дьявол, про деньги-то я и забыл!

VIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Вот манӑн территори, шалтине хӑвах курӑн! — тет вӑл.

Помоги переводом

Хӑнара // Никита Волков. Илемлӗ литература, 7№, 1941. — 82–85 с.

Вот усал ҫын сӑмахӗ мӗн туса хурать.

Помоги переводом

Хӑнара // Никита Волков. Илемлӗ литература, 7№, 1941. — 82–85 с.

Вот сана американка.

Помоги переводом

Хӑнара // Никита Волков. Илемлӗ литература, 7№, 1941. — 82–85 с.

Вот, директор те эсӗ ӑна.

Помоги переводом

Хӑнара // Никита Волков. Илемлӗ литература, 7№, 1941. — 82–85 с.

Вот!

Да!

Юмаx // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

 — Вот — здо-орово!

— Вот — здо-орово!

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вот, ҫав хаҫатсем ӗнтӗ пурин сӑнне те сӑмавар ҫинчи пек ӳкереҫҫӗ, чӑннине курмаҫҫӗ…

Вот газеты эти самоварную рожу всему и придают, а настоящей не видят…

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ну вот, каллех! — сывлӑх сунма ҫаврӑннӑ Динӑна ури тупанӗнчен пуҫласа пуҫ тӳпи таранах пахаласа тӗсерӗ Кронид Евграфович.

Помоги переводом

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней