Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ачасемшӗн (тĕпĕ: ача) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кунта ачасемшӗн хӑйсем ача чухнехи телейлӗ ҫулсенче Чапаев, Фрунзе, Ворошилов, Пархоменко, Будённый, Котовский ҫинчен курнӑ кинокартинӑсем тата вӗсем ҫинчен вуланӑ кӗнекесем мӗн тери усӑллӑ пулчӗҫ!

Как пригодились тут ребятам виденные ими кинокартины и прочитанные книги о героях гражданской войны!

Серёжа «ункӑран» тухать // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Уйрӑласси ачасемшӗн кӑмӑллах пулмарӗ, вӗсен калаҫӑвӗ те, темле, ҫыпҫӑнмарӗ.

Грустно ребятам было разлучаться, и разговор у них не клеился.

Анлӑ ҫул // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Костюм хыҫҫӑн ботинка, альбомсем, карандашсем, ачасемшӗн мӗн хаклӑ — ҫавсене пурне те вӑл ун патне кайса леҫрӗ.

За костюмом последовали ботинки, альбомы, карандаши и всё то, что так дорого ребятам.

Матроска // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ӑшша, ӑҫта та пулин машинӑсем патне лекесси ҫак сивӗпе ӗнтӗркенӗ, выҫӑ ачасемшӗн пысӑк телей пулнӑ.

Попасть в тепло, куда-нибудь к «машине», казалось счастьем для этих голодавших и холодавших ребятишек.

III // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 3–18 с.

Ултӑ ҫула ҫитсенех вӑл Вильшӑн та, ытти ачасемшӗн те амӑшӗпе ашшӗ вырӑнне пулнӑ.

В шесть лет он нянчил Вилли и других ребят.

Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.

«Кунсӑр пуҫне тата кӑҫалхи ҫул Мускава пӗтӗм йышпа куҫса пыни ним тума та кирлӗ мар. Люба питӗ пӗчӗккӗ-ха; сирӗн пата пурӑнма пыракан арҫын ачасемшӗн вара, вӗсем хампа пӗрле пурӑнас пулсан та, эпӗ ҫакнашкал лӑпкӑ пулас ҫук», — тесе ҫырать вӑл.

И пишет: «Притом, мне и незачем переезжать нынешний год всем домом в Москву. Любочка еще слишком мала; а насчет мальчиков, которые будут жить у вас, я еще покойнее, чем ежели бы они были со мною».

XVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Эпӗ питӗ хавас, — терӗ анне, — ачасемшӗн те, уншӑн та вӑл ырӑ старик.

— Я очень рада, — сказала maman, — за детей, за него: он славный старик.

XI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫапла ҫав, эпӗ юлташсен шухӑшӗсемпе пӗтӗмӗшпех килӗшнӗ тата пӗлсех тӑнӑ; вӗсем пурте Николай Ивановича пулӑшаҫҫех, ачасен ҫурчӗшӗн тата ачасемшӗн хӑйсемшӗн пӗтӗм ответлах кашни ҫинчех пулнӑ пек туйса ӗҫлеҫҫӗ.

Да, я был полностью согласен с товарищами и знал: все они помогут Николаю Ивановичу и каждый будет работать так, словно вся ответственность за дом и детей лежит на нем самом.

66 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӗрентессе вӑл питӗ лайӑх вӗрентетчӗ: вӗренӳ ачасемшӗн кӗске вӑхӑтрах пурнӑҫри чи интереслӗ ӗҫ, чи пысӑк савӑнӑҫ пулса тӑчӗ.

А учила она своих ребят так, что ученье быстро стало для них самым интересным делом в жизни и самой большой радостью.

61 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Шӑп икӗ эрнерен заметкӑна пичетлесе кӑларчӗҫ, ку вара ачасемшӗн ҫав тери пысӑк савӑнӑҫ пулчӗ.

Ровно через две недели заметку напечатали— и ликованию не было границ.

53 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ачасемшӗн Колышкин килни интереслӗ пулнӑ пулин те, вӗсем выртнӑ-выртманах ҫывӑрса кайрӗҫ.

Хоть и любопытно было малышам, а уснули мгновенно, так и не дослушали, что же это с Колышкиным.

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫамрӑк республика хӑйӗн малтанхи утӑмӗсенчен пуҫласах ачасемшӗн, пуринчен ытла ашшӗ-амӑшӗсӗр тӑрса юлнӑ ачасемшӗн тӑрӑшнӑ пулин те — ун чухнехи ҫулсене паянхи кунпа танлаштарма пултарнӑ-и-ха эпӗ?

И хотя молодая республика с первых же шагов своих позаботилась о детях, в особенности о детях, лишенных родителей, — разве мог я сравнивать те годы и свой сегодняшний день?

48 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Акӑ вӑл, задача: вӗренни ачасемшӗн савӑнӑҫ пултӑр, шкула вӗсем ирӗксӗрленипе мар, хӑйсем, хавасланса, кашни кун ҫӗнӗрен ҫӗнӗ япаласем ҫинчен пӗлесшӗн ҫунса ҫӳрекен пулччӑр.

Вот она, задача: чтоб ученье стало для ребят радостью, чтоб шли они в школу не по обязанности, а с охотой, с нетерпеливым желанием узнавать день ото дня все больше.

43 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Малтанах ачасемшӗн ҫав савӑнӑҫ пӗр-пӗр пӗремӗк ҫини е цирка кайса килни пулӗ.

Сначала этой радостью для ребят будет, может быть, какой-нибудь пряник или, скажем, поход в цирк.

38 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ӑна яланах черетлӗн ӑсататчӗҫ: ачасемшӗн ку ҫав тери кӑмӑла каякан ӗҫчӗ вара.

Они провожали его по очереди: это было большим удовольствием, которое, по справедливости, должно было доставаться на долю каждого.

34 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пирӗн ачасемшӗн шкул тени халлӗхе ҫывӑх япала пулман-ха, вӗсен пурнӑҫӗпе ниепле те ҫыхӑнса тӑман.

Школа пока была для наших ребят понятием отвлеченным, никак не связанным с их жизнью.

19 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл ялан ачасемшӗн тӑрӑшать.

Он всегда заботится о детях.

14 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫӗнтерӳҫӗсен чӑтӑмлӑхӗпе хӑйсене шеллеменни паян та пирӗншӗн, пирӗн ачасемшӗн те ырӑ тӗслӗх пулса тӑраҫҫӗ, хамӑр вӑя шанма хӑват кӳреҫҫӗ.

Стойкость и самоотверженность поколения победителей и сегодня служат примером для нас и наших детей, дают уверенность в своих силах.

Олег Николаев Ҫӗнтерӳ кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2021/05/09/glava- ... aet-s-dnem

Вӗрентнӗ йытта курасси ачасемшӗн кӑсӑк пулӗ тесе шутлатӑп эпӗ.

Я думаю, всем ребятам будет интересно посмотреть на ученую собаку.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Женька лашапа ҫӳреме те, вӑйӑ пуҫарма та ӑста пулман, ҫавӑнпа ачасемшӗн вӑл ҫукки питех сисӗнмерӗ.

Женька не был ни коноводом, ни затейником; ребята скоро привыкли к тому, что его нет.

Женька // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней