Поиск
Шырав ĕçĕ:
Эмиль хӑйне хӑй тусӗпе аппӑшӗн ӗҫне пулӑшакан ҫын тесе шутланӑ, ку ӗҫ питӗ майлӑ пулса тухнипе вӑл мухтанасси патнех ҫитрӗ!
XXIX // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Вӑл Надежда Петровна аппӑшӗн ывӑлӗ кӑна.
III // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Роберт — аппӑшӗн килес кунӗсем ҫинчен.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Роберт ура ҫине тӑчӗ, ӑна ниҫтан та сиен туман, ниҫтан та чӑрмаласа ӗлкӗреймен тепӗр ҫекундран вӑл аппӑшӗн ытамне кӗрсе ӳкрӗ.Роберт поднялся на ноги невредимый, без единой царапины, через секунду он был уже в объятиях сестры.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вӑл Мэри шӑлнӗне алӑ пачӗ те, аппӑшӗн куҫҫулӗсемпе йӗпенсе пӗтнӗ унӑн питҫӑмартийӗнчен чуптурӗ.Он протянул руку брату Мэри и нежно поцеловал его в щеку, всю мокрую от сестриных слёз.
Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Унӑн маттурлӑхӗ, теприсемшӗн хӑй пурӑнӑҫне хӗрхенменни, вӑл ҫӑлӑнса тухнӑ хӑрушлӑхсем ҫинчен Гленарван ҫаксене пурне те питӗ хитре сӑмахсемпе сӑрласа пачӗ, вара ачи, нимӗн тӑвайман енне ниҫта кайса кӗме пӗлмесӗр, аппӑшӗн ытамӗнче хӳтлӗх тупрӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Аппӑшӗн пӗчӗкҫӗ алли перӗнсенех Мӗтрин ашшӗнни пек пулнӑ хӗрӳллӗх пӗтет.
I // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
— Ҫук, — терӗ Катя, хуллен аппӑшӗн аллине сирсе.
XXV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Аниҫҫе чӗнмерӗ, упӑшки ҫине куҫӗсене мӑчлаттармасӑр, тӳрех пӑхрӗ, вара Ксени ҫавӑнтах аппӑшӗн эрех туянма укҫа ҫуккине тавҫӑрса илчӗ, анчах Аниҫҫе, пиччӗшӗпе Ксени умӗнче упӑшкине лайӑх мар тӑвасран хӑраса, укҫа ҫукки ҫинчен уҫҫӑн калама хӑяймасть.
3 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Ксени аппӑшӗн уҫӑ сассине — ун сасси шак чул ҫийӗн шӑнкӑртатса юхакан шыв сасси пек илтӗнет — кӑмӑллӑн кулса итленӗ май, килте тунӑ этажеркӑ ҫинчи кӗнекесене, кантӑк ӑшӗнчи хӗррисене тӗслӗ хутпа ҫавӑрнӑ сӑн ӳкерчӗксене васкамасӑр пӑхса ҫӳрерӗ, тӑванӗсем тӗрлӗ сӑрпа илемлетнӗ плакатсем юратнинчен тӗлӗнчӗ, — тахҫан турӑш ҫакӑнса тӑнӑ малти кӗтесе пӗтӗмпех ҫавнашкал плакатсем ҫыпӑҫтарса хунӑ.
3 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Ҫак вӑхӑтра аппӑшӗн пуҫӗнче пӗтӗмӗшпех ҫӗнӗ шухӑш пиҫсе ҫитнӗ, ун ҫинчен эсир тепӗр сыпӑкра пӗлӗр.Между тем в голове тетушки созрел совершенно новый замысел, о котором узнаете в следующей главе.
V. Аппӑшӗн ҫӗнӗ шухӑшӗсем // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Толик койки ҫине тӑрса ларчӗ те, аппӑшӗн хулпуҫҫийӗ урлӑ пӑхса, ҫакна вуларӗ:Толик присел на койке и, заглянув через плечо сестры, прочел:
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Кӑшт тӑрсан шӑллӗ вӑранчӗ те хӑй пуҫ вӗҫӗнчи пукан ҫинче аппӑшӗн дневникне курчӗ.Братишка ее проснулся вскоре и увидел возле своего изголовья на табурете дневник сестры.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Вӑл ҫак самантра аппӑшӗн ҫилпе кушӑркаса, ҫуркаланса кайнӑ, ӗҫшӗн ҫунакан аллине ҫав тери кӑмӑлларӗ.Он очень уважал сейчас эту сестрину руку, обветренную, заботливую, в цыпках.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Володя икӗ аллипе аппӑшӗн алтупанне ҫав тери хытӑ пӑчӑртаса тытрӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Тӗттӗмре вӑл аппӑшӗн ӗлӗк ҫав тери ҫемҫе, халӗ хытса, ҫилпе кушӑркаса кайнӑ аллине хуллен чӑмӑртарӗ.— Он осторожно сжал в темноте ее прежде такую мягкую, а сейчас погрубевшую, обветренную руку.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Алексеевнӑн, Лушка аппӑшӗн, хуҫалӑхра ӗнепе пӗчӗк пахчасӑр пуҫне урӑх ним те пулман.У Алексеевны, Лушкиной тетки, кроме коровы и маленького огородишка, ничего в хозяйстве не было.
XI сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
Аппӑшӗн сӗтел ҫинче тӗркеленнӗ сӑмса тутарӗ выртнӑ.
XXXI. Лафет ҫинчи ещӗк // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Анчах аппӑшӗн сасартӑк сӑмси хӗрелчӗ, куҫӗсем куҫҫулӗпе тулчӗҫ, вӑл, пӳрнисемпе тӑнлавӗсене чӑмӑртаса, асаплӑ сассипе:
XX. Ирхине // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Икӗ вӗри аллипе аппӑшӗн аллине тытрӗ тӗ шӑппӑн каларӗ:
X. Килте // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949