Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Якку (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫамрӑксем малтанах Якку атте патне мар, чиркӳ картишӗнчи хуралҫӑ пӳртне кӗчӗҫ.

Помоги переводом

Уҫӑппа юлташӗсем тата Якку атте // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

— Халӗ пурсӑмӑр пӗрле Якку атте патне кайӑпӑр.

Помоги переводом

Уҫӑппа юлташӗсем тата Якку атте // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Камӑн алли ҫӑмӑл-ши кунта? — тесе ыйтрӗ халь ҫеҫ ялтан пынӑ бригадир Уксах Якку.

Помоги переводом

Алимпи // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 33–50 с.

Уксах Якку аллисемпе ҫупса ячӗ.

Помоги переводом

Алимпи // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 33–50 с.

— Вот ку тӗрӗс! — каллех сиксе тӑчӗ Уксах Якку, Алимпи каласа пӗтерсен.

Помоги переводом

Алимпи // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 33–50 с.

Якку пичче каларӗ ӗнтӗ: хытӑрах ӗҫлемелле, терӗ.

Помоги переводом

Алимпи // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 33–50 с.

Вӑрҫӑ ҫинчен итленӗ чух та, унтан Уксах Якку каланӑ вӑхӑтра та вӑл пит пӑшӑрханса ларчӗ…

Помоги переводом

Алимпи // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 33–50 с.

Уксах Якку, самантлӑха чарӑнса тӑнӑ хыҫҫӑн, пурне те пӑхса ҫаврӑнчӗ те, хыттӑн ыйтрӗ:

Помоги переводом

Алимпи // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 33–50 с.

Уксах Якку хӗрнӗҫемӗн хӗрсе пычӗ, унӑн пӑттӑн-пӑттӑн хӗрелсе кайнӑ ҫамки ҫине шултра тар тумламӗсем тапса тухрӗҫ.

Помоги переводом

Алимпи // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 33–50 с.

Тӗрӗс!.. — сиксе тӑчӗ пӑлханса кайнӑ бригадир Уксах Якку.

Помоги переводом

Алимпи // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 33–50 с.

Ырӑпа ҫеҫ асӑнатпӑр Сан ятна, Якку пичче!

Помоги переводом

Кӗсле ту ҫине хӑпартӑм // Мӗтри Мишши. «Хыпар», 2015, 37 (26689)№, 5 с.

Уҫӑ сасӑпа каларӑм: — Аван-и, Якку пичче?!

Помоги переводом

Кӗсле ту ҫине хӑпартӑм // Мӗтри Мишши. «Хыпар», 2015, 37 (26689)№, 5 с.

Пӗррехинче пуп урока пырсан манран Якку ятлӑ ҫын пӗлӗте ҫитиччен тӑратнӑ пусма курни ҫинчен ыйтрӗ.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ пуп // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Пӗр ҫын, Максимов Якку, судчен тӗрмере вилнӗ.

Крестьянин Яков Максимов умер в тюрьме еще до суда.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Лявук, Леврен, Якку, вӗлерет вӗт, мӗн туса тӑратӑр! — тесе ҫухӑракан хӗрарӑм ҫӑварне хупма та ӗлкӗрменччӗ пуль, малти пӳртрен виҫӗ арҫын сиксе тухрӗ.

— Лявук, Леврен, Якку! Чего рты поразевали? Убивает ведь! — завопила женщина, и из передней тотчас выскочили три молодца,

Каллех ҫул ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Ха, Мариҫпе Якку…» —

— Ха, Марись и Яков…

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Тавтапуҫ ырӑ сӑмахна, Якку».

— Спасибо тебе на добром слове, Яков.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пурте пӗлеҫҫӗ: Якку ӗҫме юратать, Якку — мыскараҫӑ.

Все знают, что Яков — большой любитель выпить, подурачиться и побалагурить.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мариҫ умӗн те, ун хыҫҫӑн та ташлаҫҫӗ хӗрсем, анчах ташӑсем пӗтсен Уксах Якку пӗр ун еннелле кӑна ҫаврӑнать:

Пляшут девушки и до, и после Марись, но когда кончается пляска, Яков оборачивается к Марись и говорит:

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Манӑн та, санӑн та хӗрсем — Хусанта, Якку.

— И к твоей, и к моей невесте поедем верст за сто вместе, Яков.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней