Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Санин (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Санин пӑхӑнчӗ.

Санин повиновался.

XXXIX // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Пӗлме юрать-и? — ыйтрӗ Санин.

Можно узнать? — спросил Санин.

XXXVIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Полозов шутла-шутла ҫирӗ, асӑрханса ӗҫрӗ, сайра хутра ҫеҫ хӑйӗн шурӑрах, ҫиелтен пӑхсан суккӑртарах, питӗ витӗр куракан куҫӗсемпе пӗрре арӑмӗ ҫине, тепре Санин ҫине пӑхкаласа илчӗ.

А Полозов кушал обдуманно, пил внимательно и только изредка вскидывал то на жену, то на Санина свои белесоватые, с виду слепые, в сущности очень зрячие глаза.

XXXVIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Пӗрре ҫеҫ мар ахӑлтатса кулчӗ Санин хӑш-пӗр вичкӗн те витӗмлӗ сӑмахран.

Санину не раз пришлось расхохотаться от иного бойкого и меткого словца.

XXXVIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Вӑл мана ҫулсерен, — Марья Николаевна Санин еннелле ҫаврӑнчӗ: — февральте, ҫуралнӑ кун тӗлне, пур пӳлӗмсене те камелипе капӑрлатса паратчӗ.

Он мне каждый год, — обратилась она к Санину, — в феврале, ко дню моего рождения, все комнаты убирал камелиями.

XXXVIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Санин куҫхаршийӗсене кӑштах усрӗ.

Санин слегка наморщил брови…

XXXVIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

— Ӑҫтан пӗлетӗр эсир ӑна? — мӑкӑртатса илчӗ тӗлӗнсе кайнӑ Санин.

— Вам это почему известно? — пробормотал изумленный Санин.

XXXVIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

— Эсир пӗр-пӗрне паллатӑр-и? — ыйтрӗ Марья Николаевна, Санин именнине асӑрхаса.

— Вы знакомы? — спросила Марья Николаевна, от которой не ускользнуло смущение Санина.

XXXVIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Нимӗнле ӗҫ те ҫук унӑн Полозовпа та, ун арӑмӗпе те; мӗншӗн кӗреҫҫӗ-ха ҫак ыйтусем Санин пуҫне?!

И к чему лезут эти вопросы в голову ему, Санину, которому собственно нет никакого дела ни до г-на Полозова, ни до его супруги?

XXXVIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Санин ун сӑнарӗнчен уйрӑлма, ун сассине илтмесӗр, ун сӑмахӗсене аса илмесӗр тӑма, — ун тумтирӗнчен кӗрекен сарӑ лилисенни пек ачаш та чӗрӗ шӑрша туймасӑр тӑма пултараймасть.

И не мог он отделаться от ее образа, не мог не слышать ее голоса, не вспоминать ее речей, не мог не ощущать даже того особенного запаха, тонкого, свежего и пронзительного, как запах желтых лилий, которым веяло от ее одежд.

XXXVIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Ҫук! ҫӳремест — куҫ умӗнчен каймасть… шӑп ҫапла терӗ Санин ҫиллессӗн — куҫ умӗнчен каймасть.

Нет! не носилась — торчала… так именно, с особым злорадством выразился Санин — торчала перед его глазами.

XXXVIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Епле хаваслӑн сывласа ячӗ-ши Санин хӑйӗн пӳлӗмне ҫитсе кӗрсен!

О, как глубоко и радостно вздохнулось Санину, как только он очутился у себя в комнате!

XXXVIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Ун хыҫӗнчен хаваслӑн кулни янӑраса кайрӗ; Санин, ҫак самантра тӗкӗр умӗнчен иртнӗ чух, тӗкӗр ҫинче ҫакӑн пек сцена курчӗ: Марья Николаевна упӑшкин фескине ун куҫӗсем ҫине пусса антарнӑ, лешӗ вара аллисемпе вӑйсӑррӑн хӑлаҫланать.

Веселый смех раздался вслед за ним — и в зеркале, мимо которого он проходил в это мгновенье, отразилась следующая сцена: Марья Николаевна надвинула своему супругу его феску на глаза, а он бессильно барахтался обеими руками.

XXXVII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Санин пуҫне тайрӗ те тухрӗ.

Санин поклонился и вышел.

XXXVII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

— Эпӗ нихҫан та укҫалла вӑйӑсене вылямастӑп, — терӗ Санин.

— Я никогда в азартные игры не играю, — заметил Санин.

XXXVII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Халлӗхе вара basta cosi! — тесе хучӗ вӑл, Санин темскер хирӗҫ каласшӑн пулнине асӑрхаса.

А теперь basta cosi — подхватила она, заметив, что Санин хотел что-то возразить.

XXXVII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

— Ҫапла… пилӗк ҫӗр тенкӗрен кая илме юрамасть пуль тесе шутлатӑп эпӗ, — терӗ Санин аран-аран.

— Да… я полагаю… меньше пятисот рублей взять нельзя, — с трудом проговорил Санин.

XXXVII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Пырасса та ку экзамен шӑпах пӗр сехет ҫурӑ пычӗ: Санин хӑйне хаяр та витӗр куракан судья умӗнче ансӑр тенкел ҫинче ларакан айӑплӑ ҫын пек туйрӗ.

И продолжался этот экзамен целых полтора часа: Санин испытывал все ощущения подсудимого, сидящего на узенькой скамеечке перед строгим и проницательным судьею.

XXXVII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Санин кун пек экзамена кӗтменччӗ: хатӗрленмен вӑл ӑна.

Санин не ожидал подобного экзамена: он не приготовился.

XXXVII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Санин «ӗҫ ҫинчен каласа пама» тытӑнчӗ — урӑхла каласан каллех, иккӗмӗш хут ӗнтӗ, хӑй именийӗ ҫинчен калама пуҫларӗ, анчах халӗ вӑл ҫутҫанталӑк илемлӗхӗсене тӗкӗнмерӗ тата вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗпе, хӑй илсе кӑтартакан фактсемпе цифрӑсене ҫирӗплетсе памалла чухне, куна Полозов та пӗлет тесе ӗнентерчӗ.

Санин принялся «излагать дело», то есть опять, во второй раз, описывать свое имение, но уже не касаясь красот природы и от времени до времени ссылаясь на Полозова, для подтверждения приводимых «фактов и цифр».

XXXVII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней