Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Павлин сăмах пирĕн базăра пур.
Павлин (тĕпĕ: павлин) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сахаров каласа панипе тарӑхса кайнӑ Павлин каллех ҫӳлти палуба ҫине хӑпарчӗ.

Потрясенный рассказом Сахарова, Павлин опять поднялся на верхнюю палубу.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Кусене кам? — ыйтрӗ Андрейран Павлин.

— А его кто? — спросил Андрея Павлин.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Павлин Федорович, ку вӑл пӗтӗмӗшпех тискер кайӑкла ӗҫ вӗт!

Павлин Федорович, это же — зверство сплошное!

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эсир килни питӗ лайӑх вӑл, Павлин Федорович.

— Как хорошо, что вы пришли, Павлин Федорович.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Павлин алӑка уҫма хӑлӑпран тытнӑччӗ ҫеҫ, алӑк уҫӑлсан салонран юнпа вараланса пӗтнӗ халат тӑхӑннӑ Ермолин тухтӑр пир пекех шуралса кайнӑ Андрее алӑран ҫавӑтса тухрӗ.

Павлин уже взялся за ручку, но дверь раскрылась, из салона вышел доктор Ермолин в испачканном кровью халате под руку с бледным как полотно Андреем.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ӑҫта сирӗн операци пӳлӗмӗ? — чӑтаймасӑр ыйтрӗ Павлин дежурнӑй санитартан.

— Где у вас операционная? — нетерпеливо спросил Павлин у дежурного санитара.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Павлин трап тӑрӑх чупсах хӑпарчӗ.

Павлин быстро поднялся по трапу.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Анчах Павлин ӑна итлемесӗрех шурлӑх тӑрӑх чупса кайрӗ.

Но Павлин, уже не слушая Бородина, побежал по болоту.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Вилмен-и? — ыйтрӗ Павлин, ҫавӑнтах Нестеров ҫинчен шухӑшласа.

— Насмерть, что ли? — спросил Павлин, сразу подумав о Нестерове.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Мӗн пулчӗ-ха сана, тусӑм? — ыйтрӗ Павлин, унӑн ҫыхнӑ пуҫне кӑтартса.

— Что с тобой, друг? — спросил Павлин, показывая на его забинтованную голову.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Килӗр пирӗн пата, Павлин юлташ, кӑвайт ҫывӑхнерех…

— Пожалуйте к нам, товарищ Виноградов, к огоньку поближе…

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Павлин вӗсем патне пычӗ.

Павлин направился к этим бойцам.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Павлин ҫумӑр хыҫҫӑн исленсе кайнӑ, пылчӑклӑ ҫул ҫине тухрӗ.

Павлин вышел на размокший после дождя, покрытый грязью тракт.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Митинг пӗтнӗ хыҫҫӑн Павлин хӑйӗнчен уйрӑлма пӗлмен Соколова ячӗ те хӑй ҫыран хӗрринче ҫӳреме шут тытрӗ.

После митинга Павлин отослал неотлучно находившегося при нем Соколова и решил пройтись по берегу.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хаҫата вуласа тухнӑ хыҫҫӑн Павлин ӑна пӗр сӑмахсӑрах сӗтел ҫине хучӗ.

Прочитав газету, Павлин молча положил ее на стол.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Кӗрӗр! — кӑшкӑрчӗ Павлин.

— Войдите! — крикнул Павлин.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Павлин алшӑллие койка ҫине пӑрахрӗ.

Павлин бросил полотенце на койку.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Тихон мӗнле? — ыйтрӗ Павлин.

— А как Тихон? — спросил Павлин.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Мускавран приказ пулман пулсан, эпӗ ӑна персе пӑрахаттӑм та пулӗ, — терӗ Павлин кула-кула.

— А я бы и расстрелял, если бы не приказ из Москвы, — с усмешкой сказал Павлин.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Тыткӑна лекнине илсе кайрӗҫ-и? — ыйтрӗ Павлин военкомран.

— Увезли пленного? — спросил Павлин у военкома.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней