Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ноябрӗн (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ноябрӗн 30-мӗшӗ ыран пулать тенӗ кун каҫхине радио белофинсем пирӗн территорине кӗрсе кайма пикенни ҫинчен пӗлтерчӗ.

Радио сообщило, что в ночь на 30 ноября белофинны попытались вторгнуться на нашу территорию.

18. Ӗмӗтӗм пурнӑҫланать // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ҫак ӗҫе тума ноябрӗн 29-мӗшӗнче, ҫӗрле, Глушковичи ялӗнчен пилӗк ушкӑн подрывниксем тухса кайрӗҫ.

Пять ударных групп выступил для этого дела из Глушкевичей в ночь 29 ноября.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ноябрӗн 27-мӗшӗнче партизансен соединенийӗ Сарны-Коростень чугун ҫулӗ патне тухса Лельчицыпа Олевск хушшинчи вӑрманта сапаланса ларакан Глушкевичи, Милашевичи, Приболовичи ялӗсене вырнаҫрӗ.

27 ноября партизанское соединение расположилось в полесских сёлах Глушкевичи, Милашевичи, Приболовичи, это — в лесах между Лельчицами и Олевском, вблизи железной дороги Сарны — Коростень.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ыран ноябрӗн 25-мӗшӗ тенӗ чух, ҫӗрле, партизансен ротисем Лельчицы патне вӑрттӑн шӑвӑнса тухрӗҫ те местечко центрне, нимӗҫ гарнизонӗ пытанса ларнӑ вырӑна, пур енчен те хупӑрласа илчӗҫ.

В ночь 25 ноября партизанские роты подошли к Лельчицам с разных сторон и окружили центр местечка, где засел немецкий гарнизон.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫак калаҫу ноябрӗн 23-мӗшӗнче пулса иртрӗ.

Этот разговор происходил 23 ноября.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Припять хӗррине эпир ноябрӗн 18-мӗшӗнче тухрӑмӑр.

Мы вышли к Припяти 18 ноября.

Десна, Днепр, Припять // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ноябрӗн 10-мӗшӗнче, ҫӗрле, пирӗн отрядсем тӑшмана Лоев хули патӗнчен чикелентерсе ярса, хуларан тухса хӑйсен маршручӗ тӑрӑх ҫурҫӗрелле куҫма пуҫларӗҫ.

10 ноября вечером, отбросив противника от Лоева, наши отряды выступили из города по своему маршруту.

Десна, Днепр, Припять // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпир хамӑр отрядсене Днепр шывӗн леш енне ноябрӗн 10-мӗшӗнче каҫхине кӑна каҫарса пӗтертӗмӗр.

Переправа продолжалась до вечера 10 ноября.

Десна, Днепр, Припять // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ноябрӗн ҫиччӗмӗшӗнче отрядсем Днепр хӗррине, Сож шывӗпе Днепр пӗрлешнӗ вырӑна тухрӗҫ те Лоев хули патӗнчи вӑрмана пырса чарӑнчӗҫ.

7 ноября отряды вышли на берег Днепра, к месту впадения в него реки Сож, и остановились в лесу против города Лоева.

Десна, Днепр, Припять // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ноябрӗн 3 — 4 кунӗсенче пирӗн колоннӑсем Николай Щорс ҫуралнӑ ҫӗр — Щорс районӗ урлӑ каҫса кайрӗҫ.

3–4 ноября наши колонны пересекли Щорсовский район, родину Николая Щорса.

Десна, Днепр, Припять // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ноябрӗн 7-мӗшӗнче ирхине ирех пӗтӗм Краснодон халӑхӗ Сталин мӗн каланине пӗлчӗ.

Уже на следующий день с утра весь Краснодон знал, что передавал Сталин.

Хӗрлӗ ялавсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Тен, шӑпах ҫав кун, ноябрӗн улттӑмӗшӗнче, ачасем приёмник умӗнче шӑплансан, хамӑрӑн вӑрҫӑчченхи пурнӑҫ епле лайӑх та илемлӗ пулнине уйрӑмӑнах вӑйлӑн туйса илтӗм пулас.

Но, пожалуй, именно в тот день, 6 ноября, когда ребята стихли у приёмника, я с особой силой почувствовала, как же прекрасна была та наша жизнь!

Хӗрлӗ ялавсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ноябрӗн улттӑмӗшӗнче ачасем пирӗн ҫурта пухӑнчӗҫ.

Шестого ноября ребята собрались у нас на квартире.

Хӗрлӗ ялавсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ноябрӗн 13 числинче пирӗн разведчиксем вӑрманӑн хӗвелтухӑҫ аркинче нимӗҫ пехотин колонни шуса килни ҫинчен пӗлтерчӗҫ.

Утром 13 ноября наши разведчики с восточной опушки заметили колонну немецкой пехоты.

Хӗл ҫывӑхарать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ноябрӗн улттӑмӗшӗнче, ыран уяв тенӗ чух, вӑрманта пӗр вуник-вунвиҫ ҫулхи ҫамрӑк ачана тӗлпултӑмӑр.

В канун праздника 6 ноября встречаем в лесу хлопчика лет тринадцати.

Уяв парнисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Олег Коля Шелупахинпа пӗрле ноябрӗн вӗҫӗнче тин таврӑнчӗ.

Только в конце ноября возвратились наконец Олег и Коля Шелупахин.

Зоя // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

«Ноябрӗн 5-мӗшӗнче Унӑн Величестви Пӗтӗм Россия Императорӗ тата Самодержецӗ Иккӗмӗш Николай Августейши ачисемпе Вӗсен Императорски Высочествисемпе цесаревич тата Аслӑ князь Алексей Николаевичпа тата Аслӑ княжнасемпе Ольга Николаевнӑпа, Татьяна Нико-лаевнӑпа тата Мария Николаевнӑпа пӗрле Варшава чугун ҫулӗ тӑрӑх Скорневицран Патша Салине пырса ҫитме кӑмӑл тунӑ».

«5 ноября Его Величество Император и Самодержец Всероссийский Николай Второй с Августейшими детьми Их Императорскими Высочествами цесаревичем и Великим князем Алексеем Николаевичем и великими княжнами Ольгою Николаевною, Татьяною Николаевною и Мариею Николаевною изволили прибыть по Варшавской железной дороге из Скорневиц в Царское Село».

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пирвайхи шуҫӑмӑн пӗр сехечӗ тӗлнелле (ҫурҫӗр иртсе пӗр сехет тӗлнелле) ҫав кун, б75 ҫулти ноябрӗн 10-мӗшӗнче, Венера Любитина тавернинче туллиех ҫын пулнӑ, вӗсем шавлани пӳртре ҫеҫ мар, урамра та илтӗннӗ.

Десятого ноября 675 года, около часа первого факела, в таверне Венеры Либитины было особенно много народу, — шум и гам наполняли не только лачугу, но и весь переулок.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Публий Сервилий Ватий Изаурикпе Аппий Клавдий консульстви вӑхӑтӗнче, Рим эрин 675 ҫулӗнче, ноябрь идисен умӗнхи тӑваттӑмӗш кун (ноябрӗн 10-мӗшӗ) тул ҫутӑлнӑ чухне Рим урамӗсем тӑрӑх пур ҫӗртен те Пысӑк цирк патнелле ҫынсем васкаса утаҫҫӗ.

За четыре дня до ноябрьских ид (10 ноября) в 675 году римской эры, в период консульства Публия Сервилия Ватия Исаврийского и Аппия Клавдия Пульхра, едва только стало светать, на улицах Рима начал собираться народ, прибывавший из всех частей города, все шли к Большому цирку.

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эсир ноябрӗн 25-мӗшӗнче янӑ ҫырушӑн тав тӑватӑп. Унта ҫырса пӗлтернӗ ыйтусем мана питех те интереслентереҫҫӗ. Хитре малашлӑха каймалли ҫул ҫинче тунӑ ҫитӗнӳшӗн сирӗнпе пӗрлех савӑнатӑп, Сире чун-чӗререн хисеплекен Вудро Вильсон», — тесе ҫырнӑ унта.

Благодарю вас за письмо от 15 ноября. Вопросы, о которых оно извещает, очень меня интересуют. Радуюсь с вами успеху, которого вы достигли на пути к лучшему будущему. Искренне вам благодарный Вудро Вильсон».

12 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней