Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫулсенче (тĕпĕ: ҫул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
1903 — 1904-мӗш ҫулсенче кунта американецсен Циглер-Фиал экспедицийӗ пулнине эпӗ аван пӗлетӗп.

Я знал, что в 1903 — 1904 годах здесь находилась американская экспедиция Циглера — Фиала.

Ылтӑн йӗлтӗрсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӑл ҫулсенче эпӗ ытлашширех те алхасса кайнӑ пулас, хама хам та хисеплеме пӗлмен: «Эпӗ ҫавнашкал ҫын вӗт, мана нимӗн те пулас ҫук! — тесе шутланӑ пулмалла.

Возможно даже, что в те годы мне было свойственно некоторое ухарство, пренебрежение к самому себе: я, мол, такой, что мне ничего не сделается!

Катастрофа // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӑл вӑхӑтра, пирӗн лётчиксем тин кӑна ҫурҫӗрти хаяр та сахал тӗпчесе пӗлнӗ ҫӗрсем ҫийӗпе вӗҫме тытӑннӑ ҫулсенче, лётчиксене час-часах ирӗксӗртен анса ларма тивнӗ.

В ту пору, когда наши летчики только начинали летать над суровыми, малоисследованными северными землями, им частенько приходилось совершать вынужденные посадки.

«Хир чӑххилле пурӑнни» // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫак ӗҫ 70-мӗш ҫулсенче, хӗллехи микунӑн тепӗр кунне пулнӑ.

Это было в 70-х годах, на другой день после зимнего Николы.

I // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Ҫав мӗнпур тискер ҫулсенче эпӗ шанчӑка ҫухатман пулсан, халӗ сана турӑ каялла тавӑрчӗ пулсан, епле-ха ман ҫав шанчӑка сирсе ярас?

Если я сохранил свою веру все эти страшные годы, то могу ли я потерять ее теперь, когда Бог вернул мне тебя?

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

«Ҫамрӑк Итали» йӗркеленнӗ малтанхи ҫулсенче Болла ҫав организаци членӗ пулман-и?

Не был ли он замешан в организации «Молодая Италия» первых лет ее существования?

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Сан ҫулсенче эпӗ те ача пекехчӗ, Дина.

В твои годы я тоже был как ребенок, Дина.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

1910–1911-мӗш ҫулсенче Райтсем аллинче нумай ҫамрӑк ҫынсем Америкӑри пуҫламӑш авиаци шкулӗнче вӗренекенсем пулнӑ.

В 1910-1911-х годах многие молодые люди Райта были учениками американской начальной авиационной школы.

35. Чап // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

1907-08 ҫулсенче Райтсем пӗтӗм хӗле мастерскойӗнче ҫӗнӗ аэроплаесем туса ирттернӗ.

Всю зиму 1907/08 года братья провели в своей мастерской, строя новые аэропланы.

31. Йӗркеллӗ калаҫаҫҫӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Владимир Садай 1949-1951 ҫулсенче Чӑнлӑ (Пухтел) районӗнчи «Пӗрлешӳллӗ ӗҫ» хаҫат редакцийӗнче ӗҫленӗ.

Владимир Садай в 1949–1951 годах работал в редакции газеты «Пӗрлешӳллӗ ӗҫ» («Объединенное дело») Цильнинского района.

Владимир Садай ҫуралнӑранпа 95 ҫул ҫитнӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/28242.html

1901–1902-мӗш ҫулсенче пӗтӗм халӑх автомобильтен «шуйттан урапи» тесе кулнӑ, вӑл усӑллӑ япала пулассине шанман.

Тогда же, в 1901–1902 годах, тысячи мужчин и женщин с глубоким недоверием смотрели и на новое «изобретение дьявола» — экипаж без лошади — автомобиль.

19. Ленглей профессорӑн ӗҫ ӑнман // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Вӑрҫӑ хыҫҫӑнхи ҫулсенче Совет авиацийӗ, Коммунистсен партийӗпе Совет правительстви ырми-канми тӑрӑшнипе тата малалла кайрӗ.

В послевоенные годы советская авиация благодаря неутомимой заботе Коммунистической партии и Советского правительства шагнула еще дальше вперед.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Байдуков ҫак ҫулсенче тӗттӗмре ӑста вӗҫекен чи чаплӑ летчик шутланнӑ.

Сам Байдуков за эти годы стал первоклассным летчиком и считался мастером «слепого полета».

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

«Ҫӗр ҫул хушшинче, вырӑссен тинӗс ҫӳревҫисемпе купцисем тӑрӑшнипе, Раҫҫей империйӗ Ази ҫыранӗсенчен ҫурҫӗр енчи Поляр ҫӗршывӗсен облаҫӗнче тунӑ открытисемпе географи енӗпе тунӑ тӗпчев ӗҫӗсен хисепӗ нумай пулмасть тунӑ ҫитӗнӳсемпе пуянланчӗ: 1913 — 1914-мӗш ҫулсенче Ҫурҫӗрти Пӑрлӑ океана сӑнаса тӗпчеме хушнӑ флигель-адьютантӑн, его император величествин II-мӗш рангри капитанӗн, гидрографи экспедици начальникӗн Вилькицкин тӗпчев ӗҫӗсем вӗҫленчӗҫ.

«Значительное число открытий и географических исследований в области полярных стран, расположенных к северу от азиатского побережья Российской империи, произведенное в течение столетий усилиями русских мореплавателей и купцов, недавно пополнилось новейшими успехами: закончилась деятельность флигель-адъютанта его императорского величества капитана II ранга Вилькицкого, начальника гидрографической экспедиции, которому в 1913 — 1914 годах было поручено исследование Северного Ледовитого океана.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Сан ҫулсенче пулсан эпӗ хам та ӑнланайман пулӑттӑм.

В твои лета я тоже не понял бы.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

«Пӑван» романӑн пӗрремӗш пайӗнчи ӗҫсем 1832 — 1833 ҫулсенче пулса иртеҫҫӗ.

События первой части романа «Овод» происходят в 1832 — 1833 годах.

4 // Е. Егорова. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с. — 5–12 с.

Италие пӗрлештерес ӗҫре, буржуазипе помещиксем 1859 — 1861 ҫулсенче патриот-демократсен вӑйӗсемпе усӑ курнӑ.

В деле объединения Италии, буржуазия и помещики в 1859 — 1861 годах использовали силы патриотов-демократов.

2 // Е. Егорова. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с. — 5–12 с.

1820 — 1821 ҫулсенче вӑрттӑн ӗҫлекен карбонарисен ушкӑнӗсен пӗрремӗш восстанийӗсем пуҫланнӑ.

В 1820 — 1821 годах начались первые восстания подпольных групп карбонариев.

2 // Е. Егорова. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с. — 5–12 с.

Пӗрлештернӗ вӗренӳ ҫуртне 2015-2016 ҫулсенче Ҫӗрпӳ тата Кӳкӗҫ хыснинчен уйарнӑ укҫана парӗҫ.

Объединенное учреждение будут финансировать из средств, выделенных на 2015-2016 годы цивильскому техникуму и кугесинскому училищу.

Кӳкӗҫри профессионаллӑ вӗрентмӗше (училище) Ҫӗрпӳн аграрно-технологикӑлла техникумӗпа пӗрлештерӗҫ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

1994-1996 ҫулсенче вӑл РФ Федераци совечӗн зампредседателӗн секретариатне ертсе пынӑ.

В 1994-1996 годах он руководил секретариатом зампредседателя Совета Федерации РФ.

Шупашкарта Леонид Прокопьева халалласа асӑну хӑми уҫнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней