Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ассӑн сăмах пирĕн базăра пур.
ассӑн (тĕпĕ: ассӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Апла пулсан, ыран курӑпӑр, — терӗ пичче ассӑн сывласа.

— Итак, завтра, — ответил дядя, вздыхая.

X сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Гретхен! — терӗм ассӑн сывласа.

— Гретхен! — воскликнул я.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Вӑл ассӑн сывласа илчӗ, анчах та ку — хурлӑхсӑр пулчӗ, амӑшӗ унтан хӑй те тӗлӗнчӗ.

Вздохнула, но — без печали, и тихонько удивилась этому.

XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Андрей вӑрӑм аллипе пуҫне ҫирӗппӗн сӑтӑрса илчӗ те ассӑн сывласа ячӗ.

Он крепко потер голову длинной рукой и вздохнул.

XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Зал шавпа, ассӑн сывланипе, хуллен калаҫнипе, ӳсӗрнипе, урасем кӑштӑртатнӑ сасӑсемпе тулчӗ.

Шум, вздохи, тихие восклицания, кашель и шарканье ног наполнили зал.

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Сыв пул! — терӗ амӑшӗ, ассӑн сывласа илсе.

— Прощай! — сказала она, вздыхая.

XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Пӗлместӗп! — хирӗҫ тавӑрчӗ амӑшӗ, ирӗксӗрех ассӑн сывласа илсе.

— Не знаю! — ответила она, невольно вздохнув.

XXI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Эпӗ хӑратӑп-и, тесе ахалех ыйтатӑр эсир манран, — терӗ вӑл ассӑн сывласа.

— Напрасно вы меня спрашиваете — боюсь ли я, — заговорила она вздыхая.

XIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗ ассӑн сывласа илчӗ те ӑна хирӗҫ:

Вздохнув, она возразила:

XIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫав вӑхӑтрах вӑл хӑй шухӑшне пӗтересшӗн пулмарӗ те, чунӗ йывӑрланнине сирсе яма тӑрӑшса, ассӑн сывласа илчӗ.

Но не хотела окончить свою мысль и вздыхала, желая столкнуть тяжесть с души.

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗ йӑл кулса илчӗ, Сашӑна хирӗҫ калама сӑмах тупаймасӑр, ассӑн сывласа ячӗ.

Та улыбнулась и, не найдя, что сказать Саше, печально вздохнула.

XI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Егорӑн вилес умӗн каланӑ сӑмахӗсем асне килчӗҫ те, вӑл ассӑн сывласа илчӗ.

Предсмертные слова Егора вызвали у нее тихий вздох.

X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Тӗрӗс, анчах — лӑплантармасть! — ирӗксӗрех Андрей сӑмахӗсене аса илчӗ те амӑшӗ ассӑн сывласа ячӗ.

«Справедливо, а — не утешает!» — невольно вспомнила мать слова Андрея и тяжело вздохнула.

X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Тӗлӗнмелле лайӑх хӗрарӑм! — терӗ Егор, ассӑн сывласа илсе.

— Чудесная женщина! — сказал Егор, вздохнув.

IX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗ, ассӑн сывласа илсе, пӗчӗк тӑвӑр пӳлӗме шиклӗн пӑхса ҫаврӑнчӗ.

Мать вздохнула, тревожно обвела глазами маленькую тесную комнату.

IX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Анчах та ун пек калаймасть вӑл — хӗрӗн хаяртарах сӑнӗ, унӑн хупса лартнӑ тути, ялан ӗҫлӗн те сиввӗн калаҫни ачашлӑха малтанах аяккалла сирсе янӑ пек пулать, амӑшӗ, ассӑн сывласа илсе, ним каламасӑрах аллине тӑсать те хӑй ӑшӗнче: «Телейсӗр эсӗ…» — тесе шухӑшлать.

Но не решалась — суровое лицо девушки, ее плотно сжатые губы и сухая деловитость речи как бы заранее отталкивали ласку; вздыхая, мать безмолвно жала протянутую ей руку и думала: «Несчастная ты моя…»

VII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Рыбин пӗр хушӑ чӗнмесӗр тӑчӗ, амӑшӗн питӗнчен тинкерсе пӑхрӗ, унтан, ассӑн сывласа илсе, хуллен калаҫма пуҫларӗ:

Он помолчал, пристально посмотрел в лицо матери, вздохнул и тихо заговорил:

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Тӗрмере! — терӗ амӑшӗ, ассӑн сывласа.

— В тюрьме! — вздохнув, сказала мать.

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Хӑнӑхаҫҫӗ! — терӗ Власова, ассӑн сывласа ярса.

— Привыкают! — вздохнув, ответила Власова.

III // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Хӑй ҫавӑнтах, Николай ӑна ӑнланманшӑн кӳреннӗ пек пулса, ассӑн сывласа илчӗ.

И грустно вздохнула, чувствуя себя уколотой тем, что он не понял ее.

I // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней