Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑватӑп (тĕпĕ: ту) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫынсене урхамахпа таптама тухнине тепре курам… нимӗр тӑватӑп! — юнарӗ те Ҫтаппан, вӑр-вар ҫаврӑнса, Татьяна еннелле утрӗ…

Помоги переводом

I // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Тупа тӑватӑп.

Помоги переводом

XXV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Анчах эпӗ ӑна… акӑ мӗн тӑватӑп.

Но я сделаю ему… вот что.

XXIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Ан тив, турӑ айӑплатӑр мана, эпӗ усал ӗҫ тӑватӑп пулсан! — кӑшкӑрса ячӗ вӑл.

— Так пусть же бог накажет меня, — воскликнул он, — если я делаю дурное дело!

XXIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Каллех шӳт тӑватӑп! — терӗ Шубин.

— Старые шутки, — повторил Шубин.

IV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Вӑхӑт иртни ан сисӗнтӗр тесе, эпӗ ӗлӗкхи пекех температура графикӗсемпе дежурство графикӗсем тӑватӑп.

Чтобы убить время, я, как прежде, чертил температурные графики и графики дежурств.

1943-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ҫырусемсӗр чӑнах та кичем, куна эпӗ аван ӑнланатӑп, ҫавӑнпа сана ҫыру ҫырсах тӑнӑшӑн, мана манманшӑн тав тӑватӑп.

Я понимаю, как тоскливо без писем, и потому очень благодарна тебе, что ты меня не забываешь.

1943-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Мана вӑл харсӑр моряк тӑватӑп терӗ, вара унпа иксӗмӗр аттене шырама тухса каятпӑр.

Он обещал сделать из меня настоящего моряка, и мы вместе отправимся на поиски нашего отца.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Эпӗ эсир мӗн хушнине тӑватӑп.

Я выполнил в точности ваше распоряжение.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ҫапла, эпӗ сӑмах патӑм, ӑна пурӑнӑҫа кӳртеп тесе тупа тӑватӑп, — терӗ Джон Мангльс.

— Да, обещал и клянусь выполнить это обещание, — ответил Джон Мангльс.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ӑнланатӑп, Мак-Набс, кирлӗ пулсан, эпӗ ҫавӑн пекех тӑватӑп.

— Разумеется, Мак-Набс, я поступлю так, если это будет необходимо.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Эпӗ хамӑн вӑй ҫитнине пурне те тӑватӑп, — терӗ.

Я сделаю все, что будет в моих силах.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Эпӗ ахаль ҫеҫ шӳт тӑватӑп, хаклӑ Мэри, Роберт хӑй те ӑна питӗ аван пӗлет.

— Но ведь я шучу, дорогая мисс, и Роберт это отлично понимает.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ман ҫине шанса калаҫнӑшӑн, сире тав тӑватӑп, сэр.

— Благодарю вас за доверие, сэр.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Чунтан тупа тӑватӑп, Эдуард, эсир пӗлсе калатӑр! — терӗ те майор, ахӑлтатса кулса ячӗ.

— Клянусь честью, Эдуард, вы правы! — воскликнул майор и от души расхохотался.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Кӑмӑлӑма ҫемҫетнӗшӗн тав тӑватӑп, сударь.

— Благодарю вас за утешение, сударь.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Аттене те телейлӗ тӑватӑп.

Вот и папу сделаю счастливым.

Улттӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Эпӗ, ак, пысӑк ҫын пулатӑп та чи телейли тӑватӑп аттене.

Вот я вырасту и сделаю папу самым счастливым человеком на свете.

Улттӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

«Наташа, паян эпӗ Инҫетри Хевелтухӑҫне тухса каятӑп. Сана Алькӑшӑн, хамшӑн, пуриншӗн те хӗрӳллӗ тав тӑватӑп», — тесе ҫырса хӑварнӑ Сергей.

«Наташа, — писал Сергей. — Сегодня я уезжаю на Дальний Восток. Горячее спасибо тебе за Альку, за себя, за всё».

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Хӗрӗх тӑватӑп, — шанчӑклӑн каларӗ те Владик, хӗрелсе кайнӑ Иоська аллинчен винтовкӑна ҫӑмӑллӑн илчӗ.

— Сорок выбью, — уверенно заявил Владик и легко взял из рук покрасневшего Иоськи винтовку.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней