Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пусса (тĕпĕ: пус) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Малтан калаҫса татӑлнӑ тӗлте, ҫирӗк йывӑҫҫи пусса илнӗ ҫырма патӗнче, вӗсем Сашӑна кӗтсе илчӗҫ, унтан вара пурте пӗрле шыв хӗррине кайрӗҫ.

В условленном месте, у заросшего ольхой оврага, они встретились с Сашей и все вместе направились к реке.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ҫамкине вӑл ывӑннӑ чухнехи пек картлантарчӗ, пуҫӗ ҫинчи ҫӗлӗкне чалӑшшӑн пусса лартрӗ.

— Лоб он нахмурил, как будто устал, косо задвинул шапку на голове.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Егорӑн куктӗрри пусса илнӗ ҫаврака пичӗ савӑнӑҫлӑн ҫуталса кайрӗ.

Круглое веснушчатое лицо Егора просияло.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Виҫҫӗшӗ вара михӗпе хурӗсене пӑрахсах тӗрлӗ еннелле тара пачӗҫ, иккӗмӗшӗ, автомат тытни, икӗ пуля тивнӗскер, армути пусса илнӗ йӑран ҫине выртса юлчӗ.

Но теперь, побросав своих гусей и мешок, трое разбежались по сторонам, а второй, с автоматом, тоже сраженный Сашиными пулями, остался лежать на заросшей полынью меже.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пуҫӗ ҫине кӑна пограничниксенни евӗр симӗс картуз пусса лартнӑ.

На голове у него зеленела пограничного образца фуражка.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Татӑк хлястиклӑ ҫӗтӗк пиншак тӑхӑнса янӑ Егор, кивӗ кепкине ҫамка ҫине пусса лартнӑскер, Наташа умӗнче ҫаплипех кӑмӑлсӑрла кулса, пӗр вырӑнта тӑрать.

Егор в своем рваном порыжелом пиджаке с оторванным хлястиком, в старой, надвинутой на лоб кепке стоял перед Наташей с застывшей на губах кривой улыбкой.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Петькӑна ыйхӑ пусса килет.

Петьку одолевает сон.

53 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тапочкисем ҫӗтӗлсе кайнӑ ачасем вӗлтрен тата йӗпленчӗк пусса илнӗ ҫӗртен утаҫҫӗ, ҫапах никам та нӑйкӑшмасть.

Тапочки прохудились — ребята идут босиком, пробираясь по глухим местам, заросшим крапивой и колючками, но никто не жалуется.

53 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хӗрлӗ мӑк пусса илнӗ ҫатрака тымарсем айӗнчен тарӑн типӗ шӑтӑк курӑнса кайрӗ.

Глубокая сухая яма виднелась из-под узловатых корней, обросших коричневым мохом.

51 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Авӑ пӗчӗкҫӗ сӑрт ҫинчи икӗ хыр патӗнче — курӑк пусса илнӗ тӗмеске.

А вот у двух елок на пригорке — приметный бугорок, заросший травой.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша йывӑҫ тӗмисемпе хӑях пусса илнӗ Вырка шывӗн ҫыранӗпе уттарчӗ.

Саша прошел по берегу Вырки, заросшему кустарником и осотом.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тимофеевпа Калашников тата Саша — виҫҫӗшӗ пӗрле — курӑк пусса илнӗ ҫулпа лесник пӳрчӗ еннелле утрӗҫ.

А Тимофеев с Калашниковым и Сашей пошли по заросшей травой дороге к домику лесника.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Катаранах хуп-хура курӑнакан хыр вӑрманӗ хӗрринче, ҫӗмӗртпе шӗшкӗ тата ҫӑра та сарӑ хӑмла пусса илнӗ тарӑн вар ҫумӗнче, машина чарӑнчӗ.

На опушке черневшего елового массива, рядом с крутым оврагом, заросшим черемухой и ольшаником, густо перевитым желтоватым хмелем, машина остановилась.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫаврака хӗрлӗ ҫӗлӗкне вӑл ӗнсе ҫинелле пусса лартнӑ, кивӗ атӑ тӑхӑннӑ пирки урисене шыв витнӗ, анчах хӑй ӑна нимӗн те сисмест.

Круглая рыжая шапка сползла у него на затылок, ноги в сбитых сапогах промокли, но он ничего не чувствовал.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Мирон Дмитриевич ҫунакан пирусне пӳрнипе пусса сӳнтерчӗ те ҫывӑхарах шуса ларчӗ:

Мирон Дмитриевич затушил в пальцах горячий окурок и подсел поближе:

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Атту хуйхӑ пусса илӗ те, ниепле те сирсе яраймӑн.

А то насядет горе, и не сбросишь его никак.

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӗсене шӗшкӗлӗх пусса илнӗ, ҫавӑнпа ют ҫынна кунта нимӗн те курӑнмасть.

Заросшие орешником, густо заплетенные зелеными ветками, они таят от чужого человека свою темную глубину.

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пӗр-пӗрин ҫумне тӗршӗнсе ларнӑ, хырӑмӗсем выҫнӑ, шӑнса ӗнтӗркенӗ ачасене ыйхӑ часах пусса илчӗ.

Приткнувшись друг к другу, голодные и прозябшие ребята не в силах долго бороться со сном.

46 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Учительница хӑйӗн ҫыххинчен кӑвак пиншак салтса илчӗ, тутӑрне хытӑрах туртса ҫыхрӗ, ӑна куҫхаршисем патне ҫитичченех пусса антарчӗ те, хӗрачасем еннелле пуҫне ачашшӑн сулса, алӑк патнелле утрӗ.

Учительница вытащила из узелка синий жакетик, потуже завязала платок, низко надвинув его на черные брови, и, ласково кивнув девочкам, пошла к двери.

45 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Шултра шур чечексем, тикӗт курӑксем тата шӑнкрав курӑксем пусса илнӗ вӑрман уҫланкинче ҫаплах-ха шӑрчӑксем чӗриклетеҫҫӗ, лӗпӗшсем вӗл-вӗл вӗҫсе ҫӳреҫҫӗ.

А на лесной поляне, покрытой белыми крупными ромашками, полевой гвоздикой и колокольчиками, еще хлопотливо трещат в траве кузнечики, кружатся бабочки.

44 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней