Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

и сăмах пирĕн базăра пур.
и (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вырӑссен паллӑ тӗпчевҫи П.И. Лепехин 1768-1769 ҫулсенче Ҫарӑмсан тӑрӑхӗнче ирҫе, тутар, чӑваш ялӗсене кӗрсе ҫӳренӗ чухне чӑваш хӗрарӑмӗ ҫӑм арланине курса сӑнанӑ.

Известный русский ученый И.И. Лепехин в 1768-1769 гг путешествовал по долине реки Черемшан, заходил в мордовские, татарские, чувашские деревни, однажды наблюдал как чувашка шерсть прядет.

Сӳс-кантӑр, ҫип ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

И. Н. Ульянов ячӗллӗ Чӑваш патшалӑх университетӗнчи дизайн факультечӗн пӗчӗкҫӗ лабораторийӗнче те пир станӗ ларать.

В крошечной лаборатории факультета дизайна Чувашского государственного университета им. И.Н. Ульянова тоже стоит ткацкий станок.

Малтан калани // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

В. И. Неелов, сӑмахран, «Ткачество: от плетельных рам до многозевных машин» кӗнекере пир тӗртесси этем курӑкран, хӑмӑшран, йывӑҫ хунавӗсемпе тураттисенчен тӗрлӗ япаласем капаштарма вӗреннӗ тапхӑрта пуҫланнӑ, ҫав вӑхӑтри ҫи-пуҫпа урана тӑхӑнмаллисем, карҫинккасем ун чухнехи ҫынсен пирвайхи пир-авӑр тӗслӗхӗсем пулнӑ тесе ӑнлантарать.

В.И. Неелов, например, в книге «Ткачество: от плетельных рам до многозевных машин», рассказывая о древних временах, когда человек научился плести из травы, тростника, молодых побегов кустов и деревьев, утверждает, что их первые виды плетеной одежды и обуви, подстилки, корзины были первыми текстильными изделиями.

Малтан калани // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Н. И. Ашмарин профессорӑн «Чӑваш сӑмахӗсен кӗнекинче» акӑ мӗнле калани пур: «2. Ал туни linteorum varia genera manu confecta. Самотканый холст. (Имен., Турх. ) Всякая ткань, сотканная руками (Шорк. ), Имен. Ал туни кӗпе, рубаха из самотканки».

В «Словаре чувашского языка» профессора Н.И. Ашмарина говорится: «2. Ал туни, linteorum varia genera manu confecta. Самотканый холст. (Имен., Турх) Всякая ткань, сотканная руками (Шорк), Имен. Ал туни кӗпе, рубаха из самотканки».

Малтан калани // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Лӑпкӑнах вӑл «За мною юноши и девы» юрӑ кӗввине сӑмса айӗпе шӑхӑрса ларать.

Спокойно насвистывал он себе под нос: «За мною, юноши и девы».

XX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Каҫ пулас умӗн Соловьев, палуба ҫинчи сӗтел ҫине чавсаланса, Толстойӑн «Война и мир» кӗнекинчи хӑй юратнӑ вырӑнсене тепӗр хут вуласа пычӗ.

К концу дня, когда Соловьёв сидел на палубе, облокотившись на столик, и перечитывал любимые места из «Войны и мира» Толстого.

Аташ // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Унтан «и» ҫине тумларӗ те, вӑл та «а» майлӑ пулса тӑчӗ.

Потом капнуло на «и», и оно стало похоже на «а».

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Вӑл ыттисене пример кӑтартрӗ и?

Разве он показал пример?

XXVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Эпӗ яланах И. В. Сталин юлташ сӑмахӗсене асра тытатӑп: юлса пыракансене аркатса тӑкаҫҫӗ.

Я всегда помню слова товарища Сталина: «отсталых бьют».

XXVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

И

— И…

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Мӗнле шутлатӑр эсир: Хань Лао-лю хӗсӗрленӗ-и сире, е ҫук и?

— Как вы считаете: притеснял вас Хань Лао-лю или нет?

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӑрҫӑ вӑхӑтӗнче Уразово аэродромӗнчен И. Н. Кожедуб пӗрремӗш хут вӗҫсе тухнӑ Ла-5 самолетӑн макетне 1988 ҫулхи ҫу уйӑхӗнче Белгород облаҫӗнче уҫнӑ.

Макет самолёта Ла-5, на котором совершил первый вылет с Уразовского аэродрома во время войны И. Н. Кожедуб, был открыт в мае 1988 года в Белгородской области.

Кожедуб Иван Никитович // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 0%B5%D0%BC

Вӑрҫӑ вӗҫнелле гварди майорӗ И.Кожедуб Ла-7 ҫинче вӗҫнӗ, 330 хут ҫапӑҫма вӗҫнӗ, сывлӑшри 120 ҫапӑҫура тӑшманӑн 62 самолетне ҫапса антарнӑ, вӗсем хушшинче 17 Ju-87 пикеллӗ бомбардировщик, икшер Ju-88 тата He-111 бомбардировщик, 16 Bf-109 тата 21 Fw-190 истребитель, 3 Hs-129 штурмовик тата пӗр Me-262 реактивлӑ истребитель.

К концу войны гвардии майор И. Кожедуб летал на Ла-7, совершил 330 боевых вылетов, в 120 воздушных боях сбил 62 самолёта противника, среди них 17 пикирующих бомбардировщиков Ju-87, по 2 бомбардировщика Ju-88 и He-111, 16 истребителей Bf-109 и 21 Fw-190, 3 штурмовика Hs-129 и 1 реактивный истребитель Me-262.

Кожедуб Иван Никитович // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 0%B5%D0%BC

Лайӑх костюм тума пӗлнӗшӗн тата ҫӗнӗ ҫул сӑввисемшӗн Олега Лев Толстойӑн «Война и мир» ятлӑ кӗнекипе премилерӗҫ.

За костюм и новогодние стихи Олег получил премию: «Война и мир» Льва Толстого.

Юлташшӑн // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

И, ытла селӗм-ҫке кунта! — тенӗ ватӑ Ҫерҫи, сӳс ӑшне чӑлханса ларса.

— Эге, да тут совсем отлично! — думал вслух старый Воробей, запутавшись в хлопьях кудели.

I // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 19–29 с.

Яко земля еси и в землю огьиде-ши, аможе вси человецы пойдем, надгробное рыдание творяще песнь: аллилуйя.

Яко земля еси и в землю отъедеши, амо же вси человецы пойдем, надгробно рыдание творяще песнь: аллилуйя.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вырӑсларан чӑвашла А.И. Ярлыкин куҫарнӑ.

Помоги переводом

Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Н. К. Крупская каланӑ тӑрӑх, В. И. Ленин Джек Лондонӑн чылай произведенийӗсене юратса вуланӑ.

По словам Н.К. Крупской, В.И. Ленину нравились многие произведения Джека Лондона.

Джек Лондон // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 3–4 с.

И… юрӗ, — матрос, кӑшт кӑна шухӑшласа тӑнӑ хыҫҫӑн.

— Л… ладно, — сказал матрос после непродолжительного раздумья.

2. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

— Ну и ну, аннӳ хӑраххи!

Помоги переводом

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней