Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Тӗрӗссипе (тĕпĕ: тӗрӗсси) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӗрӗссипе, эпӗ хам мӗншӗн кайманнине те пӗлместӗп, уҫӑлса ҫӳреме тухнӑ! — ҫав кӑна.

Да я и не отдавала себе отчета, зачем иду: гуляю — вот и все.

Бал // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тӗрӗссипе ун пирки эпир ҫурла уйӑхне пӗтӗмлетнӗ чухнех сӑмах тапратсаччӗ ӗнтӗ, анчах ҫавах халӗ те ку кӗнекепе ӗҫ вӗҫленмен-ха.

Честно говоря, об этом мы говорили еще в августе, но до сих пор работа над этой книгой еще не завершена.

Чӑваш чӗлхи лабораторийӗн ӗҫӗ юпа уйӑхӗнче // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/26799.html

Тӗрӗссипе, вӑл хӑйсен класӗнчи ачасене хӑшӗ мӗнле ӗҫ тума пултарнине, кам мӗне юратнине халиччен пӗлнӗ, вӗсене тӗплӗн сӑнаса вӗреннӗ.

Впрочем, она и прежде внимательно присматривалась к товарищам по классу и хорошо знала, кто на что способен и кто что может.

Старопетровския проездри ҫурт // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Паллах, тӗрӗссипе! — хутшӑнчӗ Шура.

— Еще бы! — откликнулся Шура.

Пысӑк виҫе // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тӗрӗссипе лартса панӑ отметка, — терӗм эпӗ.

— Заслуженная отметка, — сказала я.

Пысӑк виҫе // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шурӑн маларах, пӗлсех мар ӳкернӗ портречӗсем те Зоя сӑнӗ майне килетчӗҫ — тӗрӗссипе ӗнтӗ, уҫӑмлах марччӗ, ҫапах та хут листи ҫинчен Зойӑн шӑтарас пек тинкерекен шухӑшлӑ куҫӗсем пӑхатчӗҫ…

И даже в тех первых портретах, сделанных еще неумелой рукой, было сходство — правда, едва уловимое, неясное, а все-таки с листа смотрели несомненно Зоины глаза: пристальные, серьезные, вдумчивые…

Кӗрен кӗпеллӗ хӗрача // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тӗрӗссипе каласан, эпӗ кӑштах вӑтантӑм, вара хӑйӗнчен: «Сана Зоя задача шутлама пулӑшрӗ-и?» терӗм.

Я, признаться, даже опешила немного, а потом спрашиваю его: «Тебе Зоя помогала решать задачи?»

Аслипе кӗҫӗнни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тӗрӗссипе каласан, Зоя Шурӑна вӗҫӗмсӗр асӑрхаттарнипе йӑлӑхтарса та ҫитернӗ пулӗ, анчах лешӗ сайра хутран кӑна тарӑхатчӗ, темле хӗрсе тавлашнӑ вӑхӑтра та тӗртсе е ҫапса ярас шухӑш ун пуҫне нихҫан та пырса кӗмен.

По совести говоря, она подчас надоедала ему своими замечаниями, но бунтовал он редко, и ему даже в самом бурном споре в голову не приходило толкнуть или ударить ее.

Аслипе кӗҫӗнни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тӗрӗссипе Шиткинӑра пурӑннӑ чухне Шура тӑватӑ ҫул ҫурӑра ҫеҫ пулнӑ, ҫавӑнпа ун чухнехи пурнӑҫа вӑл тӗплӗнех астума пултарайман.

Правда, Шура в пору нашей жизни в Шиткине был слишком мал — ему было всего четыре с половиной года.

Xӗлле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Халь вӑл Чаткасра, тӑван ялӗнче, пур-ши, ҫук-ши — чирлӗ Элентей ҫавна тӗрӗссипе пӗлмест, ҫапах та вӑл Тухтара: «Чаткаса кайса Палюка чӗн-ха, килсе кайтӑр ман пата», — тесе хушса хучӗ.

И где он теперь — то ли в родной деревне Чепкасы, то ли еще где — больной Элендей не знал и все же послал за ним Тухтара.

XXV. Ҫӗр варринчи шуйхану // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тӗрӗссипе каласан, нервӑсем тӳсеймерӗҫ.

Надо сознаться, нервы не выдержали.

24. Кӗрешӳ тата вӑрӑма пырать-ха // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Кирлӗ пулсан, илӗр ӑнӑ, — Стёпка хӑй кама кӗтнине тӗрӗссипе каласшӑн пулмарӗ.

Возьмите, если надо, — Степка не хотел говорить, кого он ждал на самом деле.

22. Ҫӑлӑнӑҫ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Тӗрӗссипе, ку ун умне кӗҫ-вӗҫ ҫурӑлас граната кӑларса хунӑ пекех пулчӗ.

При виде вторых часов у Воронова глаза широко открылись, словно перед ним на стол положили гранату, которая уже шипит и через три секунды взорвется.

16. Следователь пӳлӗмӗнче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Стёпка ӑнланчӗ: ку ӑна туйӑннӑ кӑна, тӗрӗссипе таврара пач тӗттӗм пулнӑ.

Степка понял, что это ему только кажется, а на самом деле кругом полная темнота.

14. Чӗрӗллех пытарнӑскер // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ҫакӑн пек асӑрханса хӑтланнисем, тӗрӗссипе, кирлӗ те пулман, мӗншӗн тесен ачасем ҫине никам та ҫавӑрӑнса пӑхман.

Все эти предосторожности были излишними, потому что никто не обращал внимания па ребят.

11. Мунча // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Тӗрӗссипе каласа паратӑр-и?

Будете говорить правду?

8. Допрос // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Тӗрӗссипе каласан, халь хамӑр тавӑрнинчен лахтарьсене эпир пин хут ытларах тавӑрма та тивӗҫлӗ.

А заслужили они все-таки в тысячу раз больше, чем мы им заплатили.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Тӗрӗссипе каласан, ӳкпе чирӗпе аппаланса тӑма пирӗн вӑхӑт та пулас ҫук!

Не няньчиться же нам с воспалением легких, в самом деле!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Тӗрӗссипе каласан, чӑнах та ӗнтӗ, епле ҫарсем пулччӑр-ха вӗсем?

Конечно, в сущности, какое ж это войско было?

Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Тёма, тӗрӗссипе кала, — тесе пӗррехинче ӑна ҫулӑхрӗ амӑшӗ.

— Тёма, скажи правду, — пристала раз к нему мать.

Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней