Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Миҫе сăмах пирĕн базăра пур.
Миҫе (тĕпĕ: миҫе) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир те пулӑсем евӗр пурӑнни ҫинчен, катетсӑр гипотенуза ҫинчен тата дизель миҫе ҫула ҫитни ҫинчен туслӑ, анчах витӗмлӗ сӑмахсемпе перкелешрӗмӗр.

Посыпались дружеские, но увесистые остроты насчет нашего рыбьего положения, гипотенузы без катетов и возраста дизеля.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Анчах халь шӑпах шыв тулса ҫитнӗ вӑхӑт, ҫавӑнпа та сӑмсах темиҫе фут тарӑнӑш шыв айне пулнӑ, — миҫе футне пӗлместпӗр-ха.

Но теперь был полный прилив, и вода покрывала косу на несколько футов, — на сколько, мы еще не знали.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Поезд улиткӑран хӑҫан иртсе каяссине е тӗпсӗр пичкене миҫе минутра тултарма пулнине шутласа кӑларасси уншӑн ним те марччӗ!

Подсчитать, когда поезд обгонит улитку или во сколько минут можно наполнить бочку без днища, было для него пустяком.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Ҫакнашкал чиканла пурнӑҫ миҫе миллиона ларнине шутласа та кӑларас ҫук.

Во сколько миллионов такая цыганская жизнь обходится, сказать невозможно.

Вӗри ҫӑл // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 8–15 с.

Миҫе пура ҫӗрсе йӑванмарӗ, пуртӑ аврисем хуҫӑлмарӗҫ пулӗ, Атӑл мӗн чул турпас юхтарман пуль ӗнтӗ, эпӗ ҫаплах пурӑнатӑп.

…Сколько срубов загнило, топорищ изломалось, сколько щепы Волга угнала, а я все живу.

Вӗри ҫӑл // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 8–15 с.

Хырсен пурнӑҫне, хаклӑ юлташӑм, ункӑсем тӑрӑх, пирӗнне — ҫӗнӗ пӳртсем миҫе туса лартнӑ тӑрӑх шутлаҫҫӗ.

У сосны, дорогой товарищ, жизнь по кольцам считают, а у нашего брата по новым домам.

Вӗри ҫӑл // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 8–15 с.

Миҫе ҫын чӗрине хускатса тапратнӑ «Педагогическая поэма!»

Скольким людям разворошила душу «Педагогическая поэма»!

68 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпир миҫе ҫул хушши алӑран алла тытса ӗҫлерӗмӗр ӗнтӗ.

И мы столько лет жили и работали рука об руку.

65 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Пӗлетӗр-и ик тени вӑл, педологсен сӑмахӗ тӑрӑх, ача ӑстӑн тӗлӗшпе миҫе ҫултине палӑртни пулать.

— Вы знаете, IQ — это, по определению педологов, умственный возраст.

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Миҫе хутчен манӑн ачасем ҫакӑнта ҫапкаланса ҫӳренӗ, шкул ачисем ҫумне ҫулӑхнӑ, хӗрачасене хӑратнӑ пулӗ!

Сколько раз, наверно, мои мальчишки околачивались тут, задирали школьников, пугали девочек своим залихватским видом!

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тата миҫе хут куртӑм пулӗ: ҫавӑн пек вӑйӑсене ним вырӑнне хуман ҫын плошадка ҫине тухать, хӑй выляма пултарайманшӑн унран ҫынсем кулаҫҫӗ, вара вӑл кашни вӑййӑн хӑйӗн техникипе тактики пуррине курать, ӑна вӗренсе хӑнӑхасси — пит те кӑмӑллӑ япала пулнине чухлать.

И сколько раз я видел: станет такой скептик на площадку, высмеют его за неловкость — и тут-то он поймет, что в каждой игре есть своя техника и тактика и овладеть ею — большое удовольствие.

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Миҫе хут илтнӗ пулӗ эпӗ: «Тупнӑ япала — волейбол! Мечӗке ҫапатӑн та — ӗҫӗ те пӗтрӗ», е: «Тупнӑ япала, чушкӑ! Патака ывӑтатӑн та — ӗҫӗ те пӗтрӗ!» тенине.

Сколько раз я слышал: «Подумаешь, волейбол! Стукнул по мячу — и всё», или: «Подумаешь, городки! Кинул палку — и всё».

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

«Мӗн чухлӗ ытларах» тата «миҫе хут ытларах» тенине миҫемӗш хут ӑнлантарать-ши вал?

Который раз она объясняет разницу между «на столько» и «во столько»?

47 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ыран ачасене «мӗн чухлӗ ытларах» тата «миҫе хут ытларах» тенине ӑнлантармалла.

Завтра буду объяснять разницу между «на столько больше» и «во столько больше».

47 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ ун чухне Владимир Михайлович миҫе ҫулта пулнине пӗлмен.

Я не знал тогда, сколько лет Владимиру Михайловичу.

34 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Лутра господинӗ, мистер Маккинг текенни, Кэмби ҫинелле сасартӑк ҫивӗч куҫӗсемпе шӑтарас пек пӑхса илчӗ те: — Калӑр-ха, мистер Кэмби, Чукоткӑра миҫе ҫул пурӑннӑ эсир, мӗнле ҫыхӑнусем пур халь сирӗн унти ҫынсемпе? — тесе ыйтрӗ.

Но сам маленький господин мистер Маккинг пронзил Кэмби своим проницательным взглядом и спросил: — Скажите, мистер Кэмби, сколько лет вы жили на Чукотке и какие у вас остались связи с людьми этой земли?

«Дракон» хӑйӗн чунне сутать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫапла вара лайӑхрах сӑнаса пӑхсан, миҫе йытӑ иртсе кайнине те пӗлме пулать.

И вот так, если хорошо присмотреться, сосчитать можно, сколько было собак.

Йӗрлевҫӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Миҫе хутчен сӑмах пачӗ ӗнтӗ пире Эттай, ман тетрадьсем таса пулаҫҫӗ тесе.

Сколько раз Эттай давал обещания, что тетради его будут чистыми?

Чочой пулӑшрӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Миҫе хут илтетӗп ӗнтӗ эпӗ вӑл «колхоз» сӑмаха, анчах вӑл мӗне пӗлтернине ниепле те ӑнланаймастӑп.

Вот уже сколько раз я слышу слово «колхоз», а понять его не могу.

Хуҫи кам? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Миҫе талӑк ҫапкаланса ҫӳремелле-ха ӗнтӗ вӑл пӑлансене шыраса?

«Сколько суток надо бродить за отбившимися оленями?

«Ачалӑх иртрӗ пулӗ санӑн, Чочой!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней