Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Нервӑсем те сирӗн…
X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Ак ҫак проспектпа, ҫак урамсем тӑрӑх кӗлмӗҫ ҫынсемпе салтаксем шӑратнӑ тӑхлан юхӑмӗ евӗр капланса иртнӗ чух сирӗн мӗнлерех сӑн-пит пулнӑ-ши?
X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
— Хам енчен эпӗ сире ҫакна шантаратӑп: сирӗн йышши офицерсене эпир пахалатпӑр.— Со своей стороны могу заверить, что мы ценим офицеров таких, как вы.
X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Вӗсем пӗр сирӗн ята илтнипех урса каяҫҫӗ.
X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Сирӗн казаксенчен, — ирӗксӗртереххӗн хуравларӗ лешӗ, ун ҫине ҫаврӑнса пӑхса.
IX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Евгений Николаевич отпуска таврӑннӑ тенине илтрӗм те ятарласах сирӗн пата килсе калаҫма шутларӑм.Я, услыша, что Евгений Николаевич приехал в отпуск, решил съездить сюда к вам.
VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
— Сирӗн хуторта мӗн калаҫаҫҫӗ?
VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Малашне сирӗн ывӑлӑрсене пӑлхава ҫӗкленнӗ рабочисене саламатсемпе лӑплантарма ямӗҫ.
VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Мӗнле пулсан та, сирӗн ырлӑх-пурлӑхӑр тусан пек вӗҫсе саланнине курса тӑма савӑнӑҫлӑрахчӗ.Все же, знаете, приятно будет видеть, как все пойдет прахом.
VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Сирӗн мулӑр-пурлӑхӑрсене тустарнине, сире ӑшӑ йӑваран шуйхатса хӳтернине курайманнишӗн кулянатӑп.
VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
— Ну, сирӗн савӑнӑҫшӑн пултӑр!
VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Сирӗн чӑх-кӑрккасенне халь Тӗксене вӗҫтерӗпӗр…
III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Сирӗн чӑх-кӑрккасенне халь Тӗксене вӗҫтерӗпӗр, Эсир савнӑ пикесене Тыткӑна лектерӗпӗр.Как курей, ваших индюшек, Перведем всех до пера, А детей ваших, марушек Заберем всех во плена.
III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Ҫапӑҫӑва кӗмелле пултӑр кӑна — тӳрех сирӗн кивӗ сурансем уҫӑлаҫҫӗ.
III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Сирӗн сылтӑм флангра иккӗмӗш батальонӑн икӗ роти тата гренадерсен 3-мӗш дивизине кӗрекен Фанагори полкӗн тепӗр батальонӗ пулать.
III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Апла пулсан сирӗн ним уйӑрмалли те ҫук.
II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Сире пурне те ӗҫ тӑванлатса тӑрать, сирӗн аллӑрсем йывӑр ӗҫсенче юнӑхса хытнӑ, ҫав юнлӑ йӗрсем халӗ те тӳрленсе ҫитмен-ха.Вы — братья по труду, на руках ваших еще не зажили следы кровавых мозолей труда.
II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Сирӗн тӑшман вӑл — хӑвӑр пекех улталаннӑ Австрипе нимӗҫ салтакӗсем мар, сирӗн тӑшман — хӑвӑр патшӑр, хӑвӑр промышленниксемпе улпутсем.
II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Епле ҫыхӑнтарас пулать ҫакна сирӗн шухӑшӑрсемпе?
I // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Калӑпӑр, эсир монархие сирпӗтсе антаратӑр та… сирӗн шутӑрпа ун чух мӗнле правлени пулмалла?Ну, свергнете вы монархию… какое же, по-вашему, должно быть правление?
I // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.