Поиск
Шырав ĕçĕ:
Пӗлмерӗ, шухӑшламарӗ вӑл ҫав кӑвак ҫутӑ килнӗ сехетре хӑйӗн тӗлӗкре те, пурнӑҫра та татах пӗрре мар атакӑна кайма тивессине.Не думал он в этот предрассветный час, что еще не раз придется ему ходить в атаку и во сне и наяву.
VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
13 сехетре.
Ҫул ҫинче ҫырса пынӑ журнал // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Пирӗн сулӑ пӗр сехетре 5202 метр пырать.
Ҫул ҫинче ҫырса пынӑ журнал // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Шыв юхӑмӗ сехетре 3518 метр.
Ҫул ҫинче ҫырса пынӑ журнал // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Оська сӳтӗлнӗ ҫип тӑршшӗне виҫсе пӑхрӗ те темӗнччен хисепленӗ хыҫҫӑн: — Кунта пӗр сехетре 3781,9 метр таран юхать иккен шыв, — терӗ.
X сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Тӑхӑр сехет ҫитеспе (эпир ҫичӗ сехетре ӗҫе пӗтерӗпӗр тесе тӑраттӑмӑр-ха) пирӗн ҫирӗм пӗрене хатӗрччӗ ӗнтӗ.Часам к девяти (вместо семи, по нашим расчетам) все двадцать бревен были готовы,
X сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Вӑл ҫичӗ сехетре каятчӗ пулас-ха.
IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
— Вӗсем ӗҫлеҫҫӗ, ӗҫлеҫҫӗ те пире ҫӗнӗ кӗпе илсе параҫҫӗ, эпир ӑна икӗ сехетре хурататпӑр.— Родители работают, работают, купят нам новую рубаху, а мы ее испортим за два часа.
VII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
— Ӗнер, каҫ пулсан тӑхӑр сехетре ҫитрӗм.
II сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
«Паян, 1943 ҫулхи майӑн вунтӑваттӑмӗшӗнче, каҫпа вунӑ сехетре ҫунса кайнӑ шкул патне пыр. Икс».«Приходи сегодня, четырнадцатого мая 1943 года, в десять часов вечера к сгоревшей школе. Икс».
I сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
«Паян, 1943 ҫулхи майӑн вунтӑваттӑмӗшӗнче, каҫпа вунӑ сехетре ҫунса кайнӑ шкул патне пыр. Икс».«Приходи сегодня, четырнадцатого мая 1943 года, в десять часов вечера к сгоревшей школе. Икс».
I сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Маша, лаша ҫинчен аничченех, паҫӑр хӑй йӑнӑш ҫулпа кайнине каласа пама пуҫларӗ, вӑл ҫӗрле вунпӗр сехетре кӑна лагере ҫитнӗ иккен.
«Нервӑсӑр ҫын» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 59–68 с.
Ҫав пралук тӑрӑх ак ҫакӑн пек хыпар ҫитересчӗ: «Паян, тейӗпӗр, ҫӗрле, ҫав-ҫав сехетре те ҫав минутра, ҫапла-ҫапла разведчиксем ҫавӑн пек ӗҫ туса хучӗҫ».
Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.
Ирпе сакӑр сехетре пуҫлӑпӑр та пӗр-пӗрне ҫӗнтеричченех тӑсӑпӑр.С восьми часов утра, и вести ее до полной победы той или другой стороны.
Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.
Лешӗ ыран ултӑ сехетре наступление координацилес пирки канашлу ирттерет иккен.Тот завтра к шести утра собирает совещание для координирования действия.
IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Лузгин вӗсем патне час-час ҫӳремест, темскерле васкавлӑ ӗҫ хуса янӑ пулас ӑна кунта ҫак сехетре.Но часто к ним наведывался Лузгин, видимо, что-то неотложное погнало его сюда в этот час.
9 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Эпӗ, яланхи пекех, ирхине ҫичӗ сехетре тӑтӑм та пӑртак гимнастикӑ турӑм.Встал я, как обычно, в семь утра много поразмялся гимнастикой.
23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Хӗвел анас умӗнхи тӳлек сехетре Корней Яранцев тӑван Черемшанкӑ патне ҫитрӗ.В тихий предзакатный час Корней Яранцев подошел к родной Черемшанке.
1 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Хӗвел анас умӗнхи тӳлек сехетре Корней Яранцев тӑван Черемшанкӑ патне ҫитрӗ.В тихий час перед закатом солнца Корней Яранцев добрался до Черемшанки.
1 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Лавсем сехетре тӑватӑ-пилӗк ҫухрӑм каяс хӑвӑртлӑхпа шӑваҫҫӗ.
LIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.