Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӑхнӑ (тĕпĕ: пӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл ӑна ҫав тери юратса пӑхнӑ.

С какой заботой она ходила за ним, каких трудов он ей стоил!

IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пӗчӗк шӑтӑк туса, ун витӗр пӑхнӑ.

Проделав глазок в корке льда, он выглянул.

IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Эпӗ сан патна пурӑнма куҫсан, ку ӗҫ ҫине эсӗ мӗнле пӑхнӑ пулӑттӑн? — ыйтрӗ Сяо Ван.

— Если я перееду к тебе жить, как ты посмотришь на это? — спросил Сяо Ван.

IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Медынская ун ҫине айӑпсӑр хӗрача куҫӗпе пӑхнӑ та: — Ӑҫтан пӗлме пултарнӑ эсир ӑна? Мӗне кирлӗ сире ман ача пулни-пулманни? — тесе ыйтнӑ.

Медынская взглянула на него глазами совсем маленькой и наивной девочки и сказала: — Почему же вы это знали? И зачем вам знать, были ли у меня дети?

V // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Кӑмӑл ҫакӑн пек ялкӑшса кайнисем Фоман сахал пулкаланӑ, пӗтӗмӗшпе илсен, вӑл Софья Павловна ҫине ытарлӑ килӗшӳпе пӑхнӑ, унӑн илемӗнчен, унӑн сӑмахӗнчен, унӑн тумтирӗнчен тӗлӗннӗ.

Эти взрывы чувства были редки, вообще же Фома относился к Софье Павловне с обожанием, удивляясь всему в ней — ее красоте, речам, ее одежде.

V // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл Фома ҫине, темӗнле сайра та тӗлӗнмелле япала ҫине пӑхнӑ пек, иментерӳллӗн йӑлтӑртатакан куҫӗсемпе сӑнаса пӑхнӑ.

Задумчиво, с этим, всегда смущавшим Фому, блеском в глазах, она рассматривала его, как что-то редкое, крайне любопытное, и говорила:

V // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Люба, хӗп-хӗрлӗ хӗремесленсе кайнӑскер, ун ҫине ҫиллессӗн пӑхнӑ, усаллӑн калаҫнӑ.

Люба, вся красная, так гневно смотрела на него и говорила зло.

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Анчах хӑш чухне хӗр ытла та тӳрӗ, уҫӑ пулнӑ, Фома ҫине темӗнле уйрӑммӑнах туслӑн, ачашшӑн пӑхнӑ; ун пек чух Фоман чӗри ун умӗнче ярах уҫӑлнӑ, вара вӗсем иккӗшӗ хӑйсене чӳхентерсе тӑракан шухӑшсем, туйӑмсем ҫинчен чылайччен калаҫа-калаҫа ларнӑ.

Но порой она была пряма, проста, как-то особенно дружески ласкова к Фоме; тогда у Фомы раскрывалось пред нею сердце и оба они подолгу излагали друг пред другом свои думы и чувства.

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Люба хреснай тӑванӗпе пӗр ҫултах пулнӑ, анчах вӑл ун ҫине яланах асли кӗҫӗнни ҫине пӑхнӑ пек пӑхнӑ.

Люба была одних лет со своим крестовым братом, но относилась к нему, как старшая к мальчику.

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл шӳт тунӑ, кулкаланӑ, хӑйӗн пӗчӗк кӗлеткипе пурин тимлӗхне те хӑй енне ҫавӑрса илнӗ; Фома ҫав вӑхӑтра, ун хыҫӗнче тӑнӑ, вӑл, пуҫне усса, ылтӑнпа эрешленӗ тум тӑхӑннӑ ҫынсем ҫине куҫ айӗн пӑхнӑ, старикӗн хӑюлӑхӗ пирки кӗвӗҫнӗ, хӑй именнине туйса тата ытларах именнӗ.

Он шутил, улыбался и сразу занял своей маленькой особой внимание всех, а Фома стоял сзади его, опустив голову, исподлобья посматривая на расшитых золотом, облеченных в дорогие материи людей, завидовал бойкости старика, робел и, чувствуя, что робеет, — робел еще больше.

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Фома ҫаврӑнса пӑхнӑ, — тротуар енчен ун патне Маякин чупнӑ.

Фома оглянулся, — с тротуара быстро бежал к нему Маякин.

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Нумайӑшӗ Фома ҫине хӑяккӑн пӑхнӑ.

Многие искоса смотрели на Фому.

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Чпг-дг!.. — хӑраса кайса асӑрхаттарнӑ Маякин, унтан хӑвӑрттӑн, пичӗ ҫине савӑшлӑ кулӑ ӳкерсе, ҫаврӑнса пӑхнӑ.

— Чшш… — испуганно заметил Маякин и быстро оглянулся с любезной улыбкой на лице.

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Фома каллех хыҫалалла ҫаврӑнса пӑхнӑ, ун куҫӗсем хальхинче Медынская куҫӗсемпе тӗл пулнӑ.

Фома вновь обернулся назад, и глаза его встретились с глазами Медынской.

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Малтан Фома хреснашшӗн пӑшӑлтатӑвне ӑнкарсах итлемен, анчах та Медынская ҫинчен илтсен, вӑл, ирӗксӗрех хыҫалалла ҫаврӑнса пӑхнӑ та губернатора курнӑ.

Сначала Фома не вслушивался в шёпот крестного, но когда тот сказал ему о Медынской, он невольно оглянулся назад и увидал губернатора.

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Коньякчӗ сана чейпе… — сӗнсе пӑхнӑ Фома.

— Тебе коньяку бы в чай-то… — предложил Фома.

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Фома, куҫне уҫса пӑхнӑ та, хӑй вырӑнӗ ҫумӗнчи тенкел ҫинче ашшӗ ларнине курнӑ, вӑл хӑрӑк сасӑпа умлӑн-хыҫлӑн: — Тӑр, тӑр! — тесе, ҫине-ҫине хистенӗ.

Фома открыл глаза и увидал, что отец сидит на стуле у его кровати, однозвучно и глухо повторяя: — Вставай, вставай!..

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫак пушлӑх ӑна ҫуйхатса тӑнӑ: Фома хӑйӗн тӗксӗм чӗринче тӑшманла вӑй пытанса пурӑннине сиснӗ, ҫав вӑл халлӗхе формӑсӑр пулнӑ, анчах та вӑл, ҫине тӑрсах, асӑрхануллӑн калӑпланма пӑхнӑ.

Его тревожила она: в темной глубине ее Фома подозревал притаившееся существование какой-то враждебной ему силы, пока еще бесформенной, но уже осторожно и настойчиво стремившейся воплотиться…

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл пур чухне Фома хӑйне хӑй кӑнттаммӑн, катмаррӑн, йывӑррӑн туйнӑ: ҫак ӑна кӳрентернӗ, вӑл вара, Софья Павловнӑн пысӑк куҫӗсем хӑй ҫине ачашшӑн пӑхнӑ чух, нар пек хӗреле-хӗреле кайнӑ.

В ее присутствии Фома чувствовал себя неуклюжим, огромным, тяжелым; это обижало его, и он густо краснел под ласковым взглядом больших глаз Софьи Павловны.

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Фома, ашшӗ ҫине сӑнарах пӑхнӑ та, чухласа илнӗ.

Фома посмотрел на отца и — догадался.

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней