Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

капитан сăмах пирĕн базăра пур.
капитан (тĕпĕ: капитан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мигель капитан йӗрӗнчӗклӗн пӑхнине сӑнаса илнӗ.

Мигель прочёл презрение в глазах капитана.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Хӑҫан каятӑр? — ыйтать унран капитан помощникӗ.

Когда едете? — спросил помощник капитана.

Ленин // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Капитан помощникӗ утнӑ ҫӗртех ун-кун пӑхкаласа илет, вӑл конка чарӑнса тӑмалли вырӑнта хӑйне кӗтсе илме тивӗҫлӗ рабочие куҫӗпе шырать.

Помощник капитана поглядывал по сторонам, ища того рабочего, который должен был встречать его у остановки.

Ленин // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Парнӳсене кӑтарт, инке ашкӑнтармӑш, — шӳтлет капитан, тинӗсе тухсан.

— Показывайте подарки, тётушкин баловень, — пошутил капитан, когда вышли в море.

Ленин // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Пурте темшӗн капитан помощникӗ валли килнӗ посылка патне «Суоми» каялла таврӑннӑшӑн савӑннӑ.

Все почему-то были довольны, что «Суоми» вернулась за посылкой для помощника капитана.

Ленин // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Господин капитан помощникӗ! — вӑй ҫитнӗ таран кӑшкӑрать матрос.

— Господин помощник капитана! — во всё горло кричал матрос.

Ленин // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Матрос кӑшкӑрнине капитан илтнӗ-мӗн те…

Капитан услыхал и…

Ленин // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Господин капитан помощникӗ! — кӑшкӑрать матрос, чӑматана ҫӗклесе пынӑ май.

— Господин помощник капитана! — кричал матрос, таща чемодан.

Ленин // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Хуллен малалла! — команда парать капитан.

— Тихий вперёд! — скомандовал капитан.

Ленин // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Капитан хӑйӗн вырӑнӗнчен рупор витӗр команда парать.

Капитан отдавал в рупор команду с капитанского мостика.

Пӑрахут ҫинче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вӗсемсӗр вара — хӑйсем кашни пӗр Пушкин, сӗкӗн намӑса пӗлмесӗр тӳрех капитан мостикӗ ҫинелле, штурвал умне тӑр…

Без них же — сами за Пушкина могли свободно сойти, а значит, можно переть прямо на капитанский мостик и становиться у штурвала…

4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

«Капитан хӗрӗ» тепӗр ҫыран хӗррине, хум ҫапса тӑракан ӑшӑх ҫӗре ҫитрӗ.

«Капитанская дочка» достигла прибойной отмели того берега.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Ку баркас «Капитан хӗрӗ!» — кӑшкӑрса ячӗ атте, унтан, ӑна саламланӑ пек пулса, ҫӗлӗкне хыврӗ.

— Так это же «Капитанская дочка»! — воскликнул отец и снял шапку, как будто здороваясь.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Кастелянц ҫинчен каласа парӑр-ха, иккӗмӗш рангри капитан юлташ, — терӗ Тимур.

— Насчет Кастелянца расскажите, товарищ капитан второго ранга, — сказал Тимур.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Ҫылӑхне каҫарттарнӑ ӗнтӗ, иккӗмӗш рангри капитан юлташ, — кӑмӑллӑн сӑмах хушрӗ хӑюсӑр Тимур.

— Оправдались уже, товарищ капитан второго ранга, — почтительно вставил румяный и мило застенчивый Тимур.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Штабра, гварди капитан юлташ.

— В штабе, товарищ гвардии капитан.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Сире, гварди капитан юлташ, командир хӑй патне чӗнет.

— Вас, товарищ гвардии капитан, просит к себе командир.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пирӗн пата Купрейшвили капитан чупса ҫитрӗ те, чупнипе тытӑнакан пулнӑ сассипе, хӑйӗн отрячӗ ҫапӑҫӑва хатӗрри ҫинчен пӗлтерчӗ.

К нам подбежал капитан Купрейшвили и срывающимся от бега голосом доложил, что его отряд готов к бою.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӗсен ертсе пыракан тупӑннӑ: Самтреди ҫынни пулнӑскер, чӗмсӗртерех, хастарлӑ, Талева гарнизонӗн офицерӗ Акакий Купрейшвили капитан пулнӑ.

У них нашелся предводитель — капитан Акакий Купрейшвили из Самтреди, молчаливый и энергичный кадровик-офицер из Телавского гарнизона.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Командир сире хӑйӗн патне чӗнет, капитан юлташ, — терӗ вӑл.

— Командир вызывает вас к себе, товарищ капитан, — сказал он.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней