Поиск
Шырав ĕçĕ:
Сӑнчӑра тытма лайӑхрах пултӑр тесе, патакне хӑйпе тавлашакана пачӗ, тет, аллине тӑсеса, сӑнчӑра ярса тытрӗ, тет.
Судома // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Атӑл хӑй йӑмӑкне каҫарнӑ та хӑйпе пӗрле илсе кайнӑ.
Атӑлпа Вазуза // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Хӑйпе ӑмӑртакан хӗре малтан курни виҫӗ кун иртсен, Луиза каллех ӑна азотея ҫинчен курчӗ.Три дня спустя после первой встречи с соперницей Луиза снова увидела ее с азотеи.
XXVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
«Хитрескер! — тесе шухӑшларӗ вӑл, хӑйпе ӑмӑртакан хӗр тӗлӗнчен иртсе кайсан.«Хороша собой! — подумала она, проехав мимо своей соперницы.
XXV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Форт патнелле ҫывхарса ҫитнӗ чух, вӑл чӑнах та, хӑй шутланӑ пек, хӑйпе ӑмӑртакан хӗре хирӗҫ пулнӑ.Приближаясь к форту, она, как и предполагала, встретила свою соперницу.
XXV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Анчах Луиза Пойндекстер, пӗр минута та каллӗ-маллӗ шутласа тӑмасӑр, хуҫкаланса хӑтланассине е хӑрассине пӗртте палӑртмасӑр, тӑчӗ те хӑйпе сӑмахлакансене пӑрахса кайрӗ.
XII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Ах, — тенӗ татах вӑл, хӑйпе хӑй калаҫнӑ пек пулса, — Флоринда ҫамрӑк мисс пек ҫурри чухлӗ ҫеҫ хӳхӗм пулас пулсан та, вӑл никама та куҫран пӑхас ҫукчӗ тата никам пирки те хӑш! туса хуйхӑрас ҫукчӗ.
X сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӑл ӑслӑ хӗр, хӑйпе ытлашши туслӑн калаҫма хӑтланнисене те юратмасть.
IX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Стумп мустангера хӑйпе пӗрле хӳшӗ алӑкӗ хыҫнелле ертсе кайса, Фелим ан илттӗр тесе, шӑппӑн калаҫма пуҫларӗ: — Хытах хӑратать, мистер Джеральд, — терӗ вӑл.
VIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Хӑйпе пӗрле вӑл кивӗ утиял илнӗ тата алли урлӑ ут хӳринчен явнӑ вӗрен, пӗр улт-ҫич ярд тӑршшӗскер, ҫакса янӑ.
VII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӑл пуянччӗ, халӗ те чухӑн мар пулӗ тетӗп, мӗншӗн тесен хӑйпе пӗрле ҫӗр негр илсе килчӗ.Он был богат, да, думаю, и теперь не беден, так как привел с собою сотню негров.
VI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Хуҫа килчӗ, — тесе хӑйпе хӑй мӑкӑртатса илчӗ Фелим, пукан ҫинчен сиксе тӑчӗ те йытӑ хыҫҫӑн алӑк патнелле ыткӑнчӗ.— Это хозяин, — пробормотал Фелим, вскакивая со стула и бросаясь к двери следом за собакой.
V сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӑл пире те хӑйпе пӗрле илсе кайӗ, — ҫавна асӑнса йӑпанар хӑть.Он обещал и нас с собой захватить — давай хоть этим утешаться.
V сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Анчах хуҫа хӑҫан килӗ-ши, пире хӑйпе пӗрле илсе кайӗ-ши?
V сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӑл хӑйпе калаҫакан ҫынӑн чӗлхине ӑнланнӑ пек туйӑннӑ.
V сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ун хыҫҫӑн шӑхӑрса та уласа, тапхӑр-тапхӑр вӑйлӑланса каякан ҫил вӗрме тытӑннӑ, вӑл хӑйпе пӗрле шӑнса хытса каймалла сивӗ илсе килнӗ.Вслед за этим со свистом и воем подул порывистый ветер, неся леденящий холод.
IV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Эпӗ пӗлетӗп ӗнтӗ, вӑл хӑйпе пӗрле витӗрех витерекен сивӗ илсе килет, анчах…— Я, конечно, знаю, что он несет с собою пронизывающий холод, но…
IV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Тӗшмӗше ӗненекен Муана, ҫак талантлӑ артист вӑййин тыткӑнне лекнӗскер — урӑхла калама сӑмах та тупаймӑн — хӑйпе хӑй те хуҫа мар.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Анчах та июнӗн 13-мӗшӗнче, Негоро хӑйпе ҫӗр пин доллар тупӑш пама пултаракан ҫырӑва илме киличчен пӗр кун малтан, Казондене Алвишпа ытти чура сутуҫисене савӑнтаракан хыпар килсе ҫитнӗ: 1873 ҫулхи майӑн 1-мӗшӗнче тул ҫутӑлнӑ чухне Ливингстон Дэвид вилсе кайнӑ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Вилӗмре те ҫӑлӑнӑҫ шыраймарӗ вӑл, мӗншӗн тесен хӑйпе пӗрле унӑн пӗчӗк ывӑлӗ!Она не могла даже искать избавления в смерти, потому что с ней был ее сын!
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.