Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Сулахай сăмах пирĕн базăра пур.
Сулахай (тĕпĕ: сулахай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унта, сулахай хулпуҫҫи ҫинче, пакун йӑлтӑртатать.

А там, понимаете, на левом плече, у меня погон сверкает.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Куратӑп: вӑл ман сулахай хулпуҫҫи ҫине пӑхать.

И вижу — глядит мне на левое плечо.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Хӗвел манӑн сулахай питҫӑмартине хӗртет — апла-тӑк, Луганск сылтӑмарахра — сӑмса тӗлнерехре пулмалла.

Солнце мне левую щеку греет — значит, Луганск правее — где нос.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Ну, астӑватӑп, эпӗ хапха умӗнчи тенкел ҫине лартӑм та сулахай урари атта хываттӑм.

Ну, помню, сел я у ворот на скамеечку и с левой ноги сапог сымаю.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Сулахай урана шӑйӑрттарса, хӑмпӑсем кӑларнӑччӗ.

Мозоли натер на левой ноге.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

— Конвертсем сӗтелте, сулахай ещӗкре.

— Конверты в левом ящике стола.

Кӗтмен экзамен // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Манӑн сулахай кӗсъе тӗлӗнче чӗре пуррине тата вӑл самаях вӑйлӑ тапнине эпӗ хам ӗмӗрте иккӗмӗш хут туйса илетӗп пулас (пӗрремӗш хут эпӗ ӑна учительница кӗркуннене юлнӑ ачасен списокне вуласа панӑ чух сиснӗччӗ).

Я, кажется, второй раз в жизни почувствовал, что у меня, где-то под левым кармашком, есть сердце и что оно довольно-таки сильно колотится (первый раз я почувствовал это, когда учительница объявляла фамилии двоечников, получивших переэкзаменовку).

Саша вӑрттӑнлӑхӗ // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Пӗлетӗн-и, сулахай кӗтесре…

Знаешь, в левом уголке…

Таса промокашкӑсем // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Хут листин сулахай кӗтессине эпӗ шултра саспаллисемпе пичетлесе: «Ҫул моршручӗ. Кукачи патне каймалли», тесе ҫырнӑччӗ.

В левом углу листа моей рукой большими печатными буквами было выведено: «МОРШРУТ ПУТИ. КАК ИДТИ К ДЕДУШКИ».

Ҫулла эпӗ «иккӗ» паллӑ мӗнле илтӗм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Эпир вӑл аллисене мӗнле саркаласа японецсене строя тӑма сӗннине, пӗчӗк пӳллӗ шкипера сулахай фланга мӗнле вырнаҫтарнине тата хырӑмӗсене пӗчӗклетме хушнине куртӑмӑр.

Мы видели, как он растопырил руки, приглашая японцев построиться, как переставил маленького шкипера на левый фланг и велел подобрать животы.

VI // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Ыттисем сулахай енчен тухрӗҫ, ҫапла вара вӗсем пурте пӗрле тинӗс еннелле уҫӑ «михӗ» туса хучӗҫ.

Остальные зашли с левого фланга, и все вместе образовали мешок, открытый в сторону моря.

VI // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

«Хӑюлли» «Саго-Мару» патне сулахай енчен ҫывхарать.

«Смелый» подходил к «Саго-Мару» левым бортом.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Оркестрта вӑл — пӗрремӗш тӑмра, футбол вӑййинче — яланах сулахай енчи хавбек.

В оркестре он первая домра, на футбольной площадке всегда левый хавбек.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Пӗтӗмпех сывалса ҫитеймерӗ, чӗрепе аптракан пулчӗ, ун вырӑнне сулахай аллипе ҫуна тупанӗ авма вӗренчӗ, уншӑн та тем пекех!

Полный курс не осилил, сердцем размяк, зато сани левой рукой здорово гнуть научился, и на этом спасибо!

Вӗри ҫӑл // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 8–15 с.

Вӑл халӗ те аялалла пӑхать-ха, унӑн сулахай пит-ҫӑмарти темшӗн вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗпе туртӑнса сиккелесе илчӗ.

Он все еще не поднимал глаз, левая щека у него вздрагивала — дергался от напряжения какой-то непослушный мускул.

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Утнӑ чух Николай Иванович сулахай урине палӑрмаллах сӗтӗрсе пыратчӗ.

Николай Иванович на ходу заметно волочил левую ногу.

42 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Аннӳ халь ӑҫта вара? — хуллен ыйтрӗ манран сулахай енче ларакан хӗрарӑм.

— А где же его мать сейчас-то? — тихо спросила женщина, сидевшая по левую руку от меня.

40 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл ытти чух та ҫӑмӑлттай ача пулман, сулахай куҫӗ айӗнчи хура турпалли ӑна пушшех салху сӑн кӳрет.

Борис Коробочкин вообще человек серьезный, а черная родинка под левым глазом придает его лицу еще более хмурое выражение.

37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Сулахай питҫӑмарти тӑрӑх, куҫӗ патӗнчен пуҫласа янахӗ патне ҫитичченех ҫӗвӗк анать.

Через левую щеку от глаза до подбородка — шрам.

35 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ачасем чарӑнса тӑнӑ ҫӗртен сулахай енче те, сылтӑм енче те тинӗс хӗрри авкаланса выртни курӑнать.

Слева и справа от того места, где стояли ребята, виднелась извилистая линия морского берега.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней