Поиск
Шырав ĕçĕ:
Вӑл ӑна юратать, лешӗ те ӑна юратать — ку тӗрӗс.
XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Ҫур чӗре — юратать, ҫур чӗре — кураймасть, чӗре-и вара вӑл, э? — терӗ хохол.Хохол сказал: — Половина сердца — любит, половина ненавидит, разве ж это сердце, а?
VIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Калӑпӑр, вӑл та сана юратать, — чӑн та, эпӗ ӑна шанмастӑп, — анчах ҫапах та юратать, тейӗпӗр!— Положим, и она тебя любит, — я этого не думаю, — но, положим, так!
VIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Кама ҫак хулана аскӑнчӑк хӗрарӑмпа танлаштарни килӗшмест, унӑн вара вырсарникунсенче паллӑ референд-Джонс проповедь вуланине итлеме кирлӗ мар, мӗншӗн тесен вӑл ку танлаштарӑва питӗ юратать.
XXIV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Пӗлместӗп, мӗнле шухӑшлать-ши кун пирки Хуркайӑк, анчах вӑл ҫӗрлене питӗ юратать.Не знаю, так ли думала обо всем этом Журавушка, но она очень любит ночь.
Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
«Глаша юратать сана, Меркидон!
Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Хӗрарӑм, уйрӑмах ҫамрӑкки, ачаш калаҫнине юратать…
Ӗмӗрхи депутат // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Марфуша та ҫӗрлехи тӳпене юратать.
Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Пуринчен ытла вӑл ҫӑлтӑрсем ӳкнине курма юратать.
Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Пуринчен ытла Куҫма Удальцов (Тумлам мучи ӗнтӗ) ҫине-ҫинех ҫавӑн пек калама юратать.Пословицу эту особенно часто повторял Кузьма Удальцов (ныне Капля).
Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Хӑй вӑл ҫыхӑнтарса вулама вӗренсе ҫитеймен, вуласшӑнах та мар, итлеме юратать.Сам читать он как следует не научился, да и не хотел, а слушать любил.
Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Петьки тӳлек, ӗмӗтленсе ҫӳреме юратать; тем те пӗр шухӑшласа кӑлармалла пулсан, ӑна ҫитекенни те ҫук.Петька тихий и мечтательный, совершеннейший фантазер и выдумщик.
Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
— Пыл тени пылак, ҫын пылака юратать — тенӗ председатель тарӑн шухӑшлӑн.— Мед сладок, а человек на сладкое падок, — сказал глубокомысленно председатель.
Тумлам // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Граждан вӑрҫи ҫинчен каласа кӑтартма Тумлам питӗ юратать.
Тумлам // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Джемма — питӗ лайӑх хӗр; вӑл мана питӗ юратать; анчах вӑл айван республиканка, ыттисен сӑмахне итлесех каймасть ҫав.
XXIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Калӑпӑр, хӗрӗн каччи ӑна хӑрушӑ мар, Джемма хӑй те ӑна юратма пуҫлӗ е юратать те пулӗ…Положим даже, что этот «другой» ему не опасен, что сама Джемма полюбит или уже полюбила его…
XXI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Таня хӑйсене пӑрахса кайнӑ ашшӗн усрав ывӑлне Кольӑна юратать.
Р. И. Фраерман // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с. — 124–127 с.
Атте сирӗнпех юлтӑр — Надя аппа та ырӑ кӑмӑллӑ ҫын вӗт, атте ӑна юратать.Пусть отец остается с тобой и с тетей Надей — она ведь тоже добрая, он любит ее.
XXI // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Филькӑн пӗр тӗлӗнмелле йӑла пур: вӑл хушӑран хуша пӗр-пӗр шухӑшпа пуҫне ватма юратать.Усвоив себе странную привычку время от времени размышлять, Филька подумал.
XVII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Ҫакӑн пек каҫа Таня ҫуллахи чи ӑша каҫсенчен те ытларах юратать.
XIV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.