Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шуса (тĕпĕ: шу) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халӗ эпӗ хам тӗллӗн шуса пыратӑп, вӑл та кӗҫ-вӗҫ акӑ сӳнсе ларать.

Сейчас я двигаюсь по инерции, и она вот-вот затухнет.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Вӗрентсе калассине хӑвӑнтах тытса усра-ха! — персе ячӗ Беридзе, унтан хӑвӑрттӑн малалла шуса кайрӗ.

— Оставь-ка ты свои нравоучения при себе! — бросил Беридзе и быстро побежал на лыжах вперед.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексейпе Таня вут патнерех шуса ларчӗҫ.

Алексей и Таня подвинулись к огню.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей ҫул хӗрринче салхуллӑн ларакан вӑрман ҫине пӑхкаласа шухӑша кайрӗ; акӑ аллине граната тытнӑ Митя йывӑҫ кӗпер патне шуса пырать пек.

Оглядывая заснеженный хмурый лес вдоль дороги, Алексей мысленно представил себе Митю, подползающего к деревянному мосту, с гранатой в руке.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сӗвекрех вырӑн шыранӑ чухне ҫӗр ҫурӑкӗнче юр шуса аннине курнӑ та ку Алексей аялалла аннӑ чух хускатнӑран ҫапла пулнине ӑнланса илнӗ.

Ища более отлогий спуск, он увидел, как и расселине оползал снег, и понял, что это вызвано движением Алексея внизу, под толщей сугроба.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Уйӑх шупкаланчӗ, хӗвел майӗпен шуса тухсан, вӑл кӗмӗл ҫекӗл пек тӑрса юлчӗ.

Луна потускнела и, когда неторопливо выплыл солнечный диск, повисла в воздухе маленьким серебряным крючком.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫыран хӗрринчи чӗмсӗр йывӑҫсем, хӗллехи тумтир тӑхӑннӑскерсем, каялла шуса юлнӑ пек туйӑнаҫҫӗ.

Немые деревья по берегам, толстые в своих зимних шубах, казалось, плыли назад.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Шуса ӳкес мар тесе, асӑрханкаласа, васкамасӑр утать.

Шла тихо, боясь поскользнуться.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хӗллехи шурӑмпуҫ ҫути чӳречерен пӳлӗме хӑюсӑррӑн шуса кӗчӗ.

В окно дымчатым кроликом вползало несмелое зимнее утро.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе аллине сулчӗ, хулпуҫҫийӗ ҫине уртнӑ кӗрӗкӗ шуса анчӗ, анчах вӑл ӑна илсе тӑхӑнмарӗ.

Беридзе взмахнул рукой, шуба сползла с его плеч, он ее не поднял.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах йӗлтӗрӗсем малалла ыткӑнчӗҫ, ӳт-пӗвӗ каялла сулӑнчӗ, вӑл вара ҫаврӑнса ӳксе, ҫурӑмӗпе шуса анчӗ.

Лыжи рванули его вперед, тело отстало, он шлепнулся и съехал по уклону на спине.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Гречкин пӗшкӗнчӗ те, шуса анас тесе, сӑрт хӗррине пырса тӑчӗ.

Гречкин пригнулся и пододвинулся к скату, будто хотел слезть с него.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Йӗлтӗрҫӗсем, урисем ҫине тӑраймасӑр, мӗнле ларнӑ ҫаплипех ҫӑмӑл юра тусан пек вӗҫтерсе шуса анчӗҫ.

Лыжники падали и съезжали сидя, вздымая в воздух легкую снежную пыль.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пуҫӗнче пӗр шухӑш хыҫҫӑн тепри шуса иртрӗҫ.

Мысли, тесня одна другую, проносились в голове.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пысӑк тупӑ кӗпҫи евӗрлӗ труба рельссем ҫийӗн чакӑртатса шуса, прицепӑн рами ҫине ерипен анса выртать.

Похожая на дуло большого орудия труба со скрежетом и визгом скользила по рельсам и плавно скатывалась на раму прицепа.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кашни вунӑ минут хушшинче тиенӗ машинӑсем чӑнкӑ ҫыран ҫинчен пӑр ҫине шуса анса, ҫул пӑрӑннӑ ҫӗрте куҫран ҫухалаҫҫӗ.

Груженые машины через каждые десять минут скатывались с наезженного крутого берега на лед и быстро исчезали за поворотом.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Чӑнах та, Гречкин Батманов ҫумне шуса ларчӗ те, ӳкӗтлеме пуҫларӗ: Татьяна Васильченкӑпа комсомолецсем пурте кайни аван, анчах хӑшне-пӗрне яма юрамасть, специалистсем кунта та кирлӗ пулаҫҫӗ.

Действительно, Гречкин придвинулся к Батманову и доказывал ему: хорошо, что все комсомольцы готовы идти с Татьяной Васильченко, но некоторых отпускать нельзя, они нужны как специалисты.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ун хыҫҫӑн юлнӑ тарӑн йӗр тӑрӑх савӑнӑҫлӑн кулса Батманов шуса анчӗ.

За ним, хохоча, последовал Батманов.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ерипен ачасем патне шуса кайрӑм.

Потихоньку приполз к своим.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Лаптӑк хӗрелнӗҫемӗн хӗрелсе, сарӑла пуҫларӗ, ҫавӑнтах горизонт хыҫӗнчен темӗн пысӑкӑш уйӑх шуса тухрӗ те хӑвӑрт ҫӳлелле хӑпарма тытӑнчӗ.

Оно быстро краснело, расширялось, и из-за горизонта показалась огромная луна.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней