Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хывса (тĕпĕ: хыв) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ача хӗрелсе кайнӑ, тумтирне хывса, упӑте хыҫҫӑн мачта ҫине улӑха пуҫланӑ.

А мальчик покраснел, скинул куртку и бросился за обезьяной на мачту.

Шыва сикни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Упӑте мачтӑн малтанхи урли ҫине улӑхса ларнӑ та, шӗлепкине хывса, ӑна шӑлӗсемпе ҫыртса, аллисемпе туртса ҫуркала пуҫланӑ.

Обезьяна села на первой перекладине мачты, сняла шляпу и стала зубами и лапами рвать ее.

Шыва сикни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Эпӗ вӑл йӗпе япала юн пулӗ терӗм; вӑл хуртӑн тирӗ айӗнчи, тирне ҫӑмӑллӑн хывса пӑрахма пулӑшакан шывӗ пулнӑ-мӗн.

Я думал, что это кровь, но потом я узнал, что это у червяка под кожей есть жидкий сок — для того, чтобы по смазке легче сходила его рубашка.

Пурҫӑн хурчӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Хуртсем кивӗ тирӗсене темиҫе хутчен хывса, урӑх ҫӗнӗ тир тӑхӑннине эпӗ пӗлсе тӑраттӑм.

Я знал, что черви несколько раз линяют,

Пурҫӑн хурчӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ҫӗр каҫиччен мулкачӑсем юр ҫине тарӑн, паллӑ йӗрсем хывса ҫӳреҫҫӗ.

За ночь зайцы прокладывают по снегу глубокий, видный след.

Мулкачӑсем // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

— Мӗн ботинкусене хывса ларан?

— Что это ты ботинки снимаешь?

1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Матви ботинкисене хывса ларнине аҫӑрхасан, яртах уҫса пӑрахрӗ алӑка Кӗҫени: — Эс, мӗн, ҫӗр каҫмаллах килмен пуль те кунта? — куҫӗ-пуҫӗ чарӑлса кайрӗ «читлӗхри кайӑкӑн».

Заметив, что Матвей снимает ботинки, Ксения резко распахнула дверь: — Ты, что, с ночевкой приехал сюда? — широко раскрылись глаза у «птицы в клетке».

1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Хӑй вӑрӑ-хурах маррине ӗнентересле, пичӗ ҫине вӗлт-вальт хӗрес хывса та илчӗ Матви.

— Уверяя, что он не разбойник, Матвей быстро осенил своё лицо крестом.

1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пӗр хутнӑскер вара ҫӑкӑрне те хывса кӑларчӗ.

Заодно уж и хлеб испекла.

1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Владимир Ильич, йӗпе тумтирне хывса, амӑшне ыталарӗ.

 — Владимир Ильич скинул мокрое пальто и обнял мать.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Эпӗ сан ҫинчен акваланга хывса илтӗм, — илтрӗ вӑл ачан чӗтрекен сассине.

— Я снял с тебя акваланг, — услышал он дрожащий голос мальчика.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Вӑл ҫӗлӗкне хывса пӗр самант хушши куҫӗсене хупса тӑнӑ.

Он снял шапку и секунду стоял с закрытыми глазами.

10. Улмуҫҫи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Нумай пулмасть ҫеҫ вӑл роялӗн траур чехолне хывса илчӗ те пӳрте музыкӑпа юрӑ таврӑнчӗҫ.

Совсем недавно сняла она траурный чехол с рояля, и в дом вернулись музыка и песни.

Ҫыру // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Пуҫӗнчи шлемне хывса, вӑл ӑна сивӗ чир тытнӑ чухнехи пек чӗтрекен аллипе лучӑркать.

Сняв с головы шлем, он судорожно мнет его в руках.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӗсенчен пӗри, ҫар тумне хывса, ахаль тумтир тӑхӑннӑскер пулмалла, сарайӗнчен тухса тарас пирки ӗмӗтленсе, амбар стенисене, урайне тата маччана хыпашласа ҫӳрерӗ.

Один из них, очевидно переодетый военный, обшаривал стены, пол и потолок амбара, помышляя о побеге.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша обоймӑри патронӗсене пӗтӗмпех персе пӗтернӗ хыҫҫӑн вилнӗ нимӗҫсен автомачӗсене хӑвӑртрах хывса илсе, йывӑҫ тӗмӗсем хыҫӗпе пӗшкӗнсе, пӑшалӗсене те пӗрлех сӗтӗрсе, малалла чуптарчӗ.

Израсходовав обойму, Саша торопливо сдернул с обоих убитых автоматы и побежал кустами, пригибаясь и волоча за собой оружие.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кӗпине хывса хурса, Саша ҫӑлкуҫӗнчи сивӗ шывпа ҫӑвӑнчӗ, пӗтӗм ӳт-тирӗ унӑн канлӗн пӗҫерсе кайрӗ.

Сняв рубашку, Саша с наслаждением мылся ледяной ключевой водой, чувствуя, как приятно разливается теплота по всему телу.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Нимӗн тума пӗлмесӗр самантлӑха пӗр вырӑнта пӑхкаласа тӑнӑ хыҫӑн Саша вилӗ лаша хатӗрӗсене васкаса хывса илчӗ.

Нерешительно потоптавшись на месте, Саша торопливо снял сбрую с мертвой лошади.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша, пиншакне ҫӗклесе ботинкисемпе ҫиелти тумне хывса тӑмасӑрах, шывалла кӗрсе кайрӗ.

Не раздеваясь, как был в ботинках, в одежде, только сбросив пиджак, Саша вошел в воду.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑрӑм пальтоллӑ пысӑк ҫын пӳрте кӗчӗ те картузне хывса хучӗ.

Высокий человек в длинном пальто сбрасывает щегольскую кепку.

55 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней