Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тавӑрчӗ (тĕпĕ: тавӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Вӑл ҫӗнӗскер, — тавӑрчӗ Фрося.

— Это новенький, — ответила Фрося.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Юрӗ, — хуллен тавӑрчӗ Павка.

— Хорошо, — тихо ответил Павка.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Пӑхӑнмасть мана сан юрру! — ҫиллессӗн тавӑрчӗ тухатмӑш мӑнукӗ.

— Не слушает меня твоя песня! — зло ответила внучка колдуньи.

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

Эсӗ уралансан ҫеҫ эпӗ те яла кайӑп, — тавӑрчӗ Маюк.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Пурте чиперех, — тавӑрчӗ Маюк.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Пирӗн кафедрӑн доценчӗ, Арсен Ваганович Татулян, питӗ уҫӑ кӑмӑллӑ ҫын, — тавӑрчӗ Ҫинук.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Кӗҫӗрех аннӳнтен укҫа илсе хурӑп — тавӑрчӗ ашшӗ.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Пултаратӑп, — тавӑрчӗ пӗр сӑмахпа.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Самаев Кирилл эпӗ, — тавӑрчӗ Ҫинук вырӑнне Кирюк.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Эпӗ Кирюк пиччерен ниҫта та уйрӑлмастӑп, — чӗтревлӗ сасӑпа тавӑрчӗ хӗр.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Темскер-тепӗр ан сӳпӗлтет, урокӑсене ту! — хирӗҫлеме май ҫукла тавӑрчӗ ват хӗрарӑм.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Ыттисенни хакех, — тавӑрчӗ ӑна сет сутакан.

— Как у людей, — ответила ему молочница.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Эпӗ шӳтленипе мар ку, пробкӑсем ҫунса кайрӗҫ пуль, — кӳреннипе ҫиллессӗн тавӑрчӗ Николашка.

Это не я потушил, а, наверное, пробки перегорели, — Николашка обиделся и сердито ответил.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Паллах, вӑл, — тесе савӑнӑҫлӑн тавӑрчӗ тепри.

Конечно, он! — радостно перебил другой.

3 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

— Сана ҫӑмӑлрах, акӑ мӗн куратӑп эпӗ, акӑ мӗн хаваслантарать мана, — тавӑрчӗ Василий Иванович.

— Тебе лучше, вот что я вижу, вот что меня радует, — отвечал Василий Иванович.

XXVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

«Ну, ну, ну, эпӗ нимех те мар-ҫке!» — тавӑрчӗ вара ӑна васкавлӑн мӗскӗн Василий Иванович.

— «Ну, ну, ну, я ничего!» — поспешно отвечал бедный Василий Иванович.

XXVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Манӑн сӑн-питӗме те манса кайӑн, акӑ мӗнле чӑрмантарӑп эпӗ сана! — тавӑрчӗ Василий Иванович.

— Физиономию мою забудешь, вот как я тебе мешать буду! — отвечал Василий Иванович.

XXVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Тӗрӗс, эпӗ санран уйӑрӑлса кайнӑ чухне кӑна кӗтменччӗ, — тавӑрчӗ Аркадий: — анчах эсӗ ху мӗншӗн суятӑн-ха?

— Я точно этого не ожидал, когда расставался с тобою, — ответил Аркадий, — но зачем ты сам лукавишь?

XXVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Тӗнчере мӗн пулмасть! — тавӑрчӗ Баэаров, вара пуҫне тайса илчӗ те тухса кайрӗ.

— Чего на свете не бывает! — ответил Базаров, поклонился и вышел.

XXVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Эпӗ ҫапла шутлатӑп, — тавӑрчӗ Базаров Анна Сергеевнӑна, хӑй савӑнман пирки нимӗн чухлӗ те кулас килмен ҫӗртенех кулкаласа: — эпӗ ҫамрӑк ҫынсене пиллемелле тесе шутлатӑп.

— Да я полагаю, — ответил Базаров тоже со смехом, хотя ему вовсе не было весело и нисколько не хотелось смеяться, так же как и ей, — я полагаю, следует благословить молодых людей.

XXVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней