Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сулса (тĕпĕ: сул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тепре сулса лартрӗ, тата сулса пачӗ…

Второй удар, третий…

Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Акӑ лешӗ пурттине сулса ячӗ те, вут муклашкин ҫурри айӑккалла сирпӗнсе те кайрӗ.

Вот он замахнулся, ударил, и далеко в сторону отлетела половина чурбана.

Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Вӗсенчен пӗри прикладпа сулса ячӗ те — ялав чӗтренсе илчӗ, чалӑшрӗ те сӑрӑ ушкӑнта ҫухалчӗ.

Один из них взмахнул прикладом — знамя вздрогнуло, наклонилось и исчезло в серой кучке солдат.

XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Халӑх пӗр ҫӗрелле тачӑрах пӗтӑҫсе тӑчӗ, Павел ялава сулса илчӗ, вӑл сывлӑшра сарӑлса илемлӗн вӗлкӗшме пуҫларӗ, ӑна хӗвел ҫутатрӗ, вӑл хӗп-хӗрлӗн те сарлакан йӑлтӑртатрӗ…

Толпа слилась плотнее, Павел махнул знаменем, оно распласталось в воздухе и поплыло вперед, озаренное солнцем, красно и широко улыбаясь…

XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗ, ҫӗр каҫа пӗр минутлӑха та ҫывӑрса каяйманскер, вырӑн ҫинчен сиксе тӑчӗ, каҫхинех хатӗрлесе лартнӑ сӑмавара чӗртрӗ, яланхи пекех, ывӑлӗпе Андрей патне алӑкран шаккасшӑн пулчӗ, анчах кӑштах шухӑшласа тӑчӗ те, аллине сулса, чӳрече умне пычӗ, шӑлӗ ыратнӑ пек, питне аллипе тытса ларчӗ.

Мать, не уснувшая ночью ни на минуту, вскочила с постели, сунула огня в самовар, приготовленный с вечера, хотела, как всегда, постучать в дверь к сыну и Андрею, но, подумав, махнула рукой и села под окно, приложив руку к лицу так, точно у нее болели зубы.

XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ку та рабочи-и? — ыйтрӗ Ефим, пуҫӗпе Андрей еннелле сулса.

— Тоже рабочий? — спросил Ефим, кивая головой на Андрея.

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Хохол аллипе сулса ячӗ те чӑмӑртанӑ чышкипе юнаса илчӗ.

Хохол взмахнул рукой и потряс сжатым кулаком.

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Сасартӑк пӑлханса кайса, хӑйне шалтан темле вӑй тӗртнине парӑнса, Андрей ура ҫине тӑчӗ те, аллипе сулса илсе, калаҫма тытӑнчӗ:

Внезапно возбужденный, повинуясь какому-то толчку изнутри, Андрей встал, взмахнул руками и заговорил:

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Анчах амӑшӗ сӑмахсем тупаймарӗ, ним калайманнипе асапланса, аллине сулса илчӗ, куҫне чӗри ыратнине палӑртакан ҫутӑпа ҫиҫтерсе, Павела питӗнчен пӑхрӗ.

Но мать не находила слов и в муке своей немоты, взмахивая рукой, смотрела в лицо сына глазами, горевшими яркой и острой болью…

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Вӑл ӑслӑ старик! — терӗ хохол, пуҫӗпе сулса.

— Он старик с мозгом! — сказал хохол, кивая головой.

XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Весовщиков унпа килӗшмесӗр пуҫне сулса илчӗ.

Весовщиков упрямо тряхнул головой:

XX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Тен, ӑнланатӑп пулӗ! — терӗ Николай, пуҫӗпе сулса.

— Может быть — понимаю! — кивнув головой, сказал Николай.

XX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Э! — пуҫӗпе сулса илчӗ хохол.

— Э! — кивнув головой, сказал хохол.

XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Пурне те йывӑр! — аллипе сулса каларӗ амӑшӗ, — Тен, ӑнланакан ҫынсене ҫеҫ кӑшт ҫӑмӑлтарах пулӗ…

— Всем трудно! — махнув рукой, ответила она, — Может, только тем, которые понимают, им — полегче…

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Лайӑх! — пуҫӗпе сулса илчӗ Егор.

— Хорошая! — кивнул головой Егор.

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Тавтапуҫ! — терӗ те хӗр хуллен, пуҫӗпе сулса илсе, тухса кайрӗ.

— Спасибо! — тихо сказала девушка и, кивнув головой, ушла.

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Сизов карттусӗпе сывлӑшра сулса илчӗ, хулпуҫҫине хускаткаларӗ те пуҫне усрӗ.

Сизов, махнув в воздухе картузом, повел плечами и опустил голову.

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫавӑнтах аллипе сарлакан сулса, вӑл сывлӑшра чышкипе юнаса илчӗ.

И, широко взмахнув рукой, он потряс в воздухе кулаком.

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ӗненетӗп! — терӗ Павел, пуҫӗпе сулса илсе.

— Верю! — сказал Павел, кивнув головой.

XI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Унтан, Павел ним чӗнмесӗрех пуҫӗпе сулса илсен, вӑл мӑйӑхне пӗтӗркелесе: — Манӑн сан патра ухтарас пулать, — терӗ.

И, когда Павел молча кивнул головой, он заявил, крутя ус: — Я должен произвести обыск у тебя.

X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней