Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗтрӗ (тĕпĕ: пӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халӑх ушкӑнӗ, тӳрех каялла чакса, чӑл-пар унта-кунта саланса пӗтрӗ.

Толпа сразу отхлынула и бросилась врассыпную, кто куда.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ну, пӗтрӗ пуҫ тетӗп; яланах ҫапла: кама та пулин хӑвалаҫҫӗ пулсан, ҫавсем Джимпа иксӗмӗр хыҫҫӑн чупнӑ пек туйӑнать.

Я так и думал, что мне крышка; бывало, если за кем-нибудь гонятся, мне всегда кажется, что это или за мной, или за Джимом.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

«Джим тунката ҫине пырса ҫапӑнчӗ пуль те пӗтрӗ пуль», — тесе шухӑшлатӑп хам ӑшра.

Я так и подумал, что Джим налетел на корягу и теперь ему крышка.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ҫапла икӗ уйӑха яхӑн, тен, ытларах та иртрӗ; манӑн ҫи-пуҫ йӑлт ҫӗтӗлсе пӗтрӗ, хуп-хура ҫӳретӗп, тӑлӑх арӑм килӗнчи пурнӑҫ мӗнле килӗшме пултарнӑ-ха мана — ӑнланаймастӑп; унта ҫӑвӑнмаллаччӗ, тирӗкрен ҫимеллеччӗ, ҫӳҫ-пуҫа турамалла, вӑхӑтра ҫывӑрма выртмалла, вӑхӑтра тӑмалла, ялан кӗнекепе пуҫ ватас пулать, ҫитменнине тата, Уотсон мисс ялан йӑслать.

Так прошло месяца два, а то и больше, и я весь оборвался, ходил грязный и уже не понимал, как это мне нравилось жить у вдовы в доме, где надо было умываться, и есть с тарелки, и причесываться, и ложиться и вставать вовремя, и вечно корпеть над книжкой, да еще старая мисс Уотсон, бывало, тебя пилит все время.

Улттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Маншӑн пурте пӗтрӗ ӗнтӗ.

Всё кончено для меня.

XXXV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Атте — вӑл ӑна чунтан-чӗререн юратать пулас — ҫийӗнчех ун майлӑ пулса: паллах, кирлӗ мар, терӗ те, ҫакӑнпа калаҫу пӗтрӗ; эпӗ ҫакӑншӑн тарӑхрӑм.

Папаша, который, кажется, благоговеет перед ним, подхватил, что, конечно, нечего, и, к досаде моей, разговор этот прекратился.

XXII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Ун аллине лексен, пӗтрӗ пуҫ вара!

Беда попасться ему в руки!

XXII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Асту, кӑвакарчӑнӑм; хуйхӑ пулнӑ, хуйхӑ пӗтрӗ — асра та ҫук, турӑ каҫартӑр!

Помни же, голубка: была печаль, сплыла печаль, и помину ей нет, Господи, помилуй!

XVIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Илсе каятӑп та — пӗтрӗ те!

Унесу, и полно.

XVIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Инсаровпа курнӑҫас юлашки шанчӑкӗ пӗтрӗ ун.

Последняя надежда увидеться с Инсаровым исчезала.

XVIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Сӗт пачах пӗтрӗ манӑн.

Молоко у меня пропало совсем.

1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Пӗтрӗ!

Конец!

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Анчах вӑрҫӑ халь ӗнтӗ пӗтмеллипех пӗтрӗ.

Но войне теперь действительно конец.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Мӗнле нимӗҫсем пулччӑр унта вӑрҫӑ пӗтрӗ пулсан?

— Какие немцы, когда война кончилась?

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Вӑрҫӑ пӗтрӗ.

Помоги переводом

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Халь ӗнтӗ пӗтӗмпех пӗтрӗ пулас.

Теперь, кажется, всё.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Пирӗнтен аслӑрах салтаксем, хура-шур пайтах тӳснӗскерсем (вӗсен ҫумӗнче эпир аякра тӑратпӑр), чунтанах йӗреҫҫӗ, хӑйсем пӗр вӗҫӗм: — Тинех пӗтрӗ! Тинех пӗтрӗ!.. — тесе кӑшкӑраҫҫӗ.

Солдаты постарше, не чета нам, плакали: — Дожили! Дожили!..

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Пӗтрӗ!

Помоги переводом

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Берлин таврашӗнче лӑпкӑлӑх пӗтрӗ.

Загудели берлинские пригороды.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Пӗтӗмпех ӑна пула пӗтрӗ

И все из-за этого…

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней