Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗлтерӗшлӗ сăмах пирĕн базăра пур.
пӗлтерӗшлӗ (тĕпĕ: пӗлтерӗшлӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Муниципалитет пӗрлӗхӗсене Чӑваш Республикин республика бюджетӗнчен субсидисем уйӑрса парассине муниципалитет пӗрлӗхӗсен бюджечӗсене Чӑваш Республикин республика бюджетӗнчен вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсен вырӑн пӗлтерӗшлӗ ыйтусене татса парас енӗпе полномочисем пурнӑҫланипе пулакан тӑкак тивӗҫӗсем валли пӗрле укҫа-тенкӗ уйӑрас тӗллевпе паракан, Чӑваш Республикин черетлӗ финанс ҫулӗнчи тата планпа пӑхнӑ тапхӑрти республика бюджечӗ ҫинчен калакан Чӑваш Республикин саккунӗпе ҫирӗплетекен субсидисен переченӗпе палӑртса хӑвараҫҫӗ.

Предоставление субсидий из республиканского бюджета Чувашской Республики бюджетам муниципальных образований предусматривается в соответствии с перечнем субсидий бюджетам муниципальных образований, предоставляемых из республиканского бюджета Чувашской Республики в целях софинансирования расходных обязательств, возникающих при выполнении полномочий органов местного самоуправления по решению вопросов местного значения, утверждаемым законом Чувашской Республики о республиканском бюджете Чувашской Республики на очередной финансовый год и плановый период.

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

2) Чӑваш Республикин саккунӗсемпе тата вӗсемпе килӗшӳллӗн муниципаллӑ районӑн (хула округӗн) уставӗпе тата ял поселенийӗсен уставӗсемпе вырӑн пӗлтерӗшлӗ ыйтусене тата (е) бюджетсен тупӑшӗсене муниципаллӑ район тата ял поселенийӗ хушшинче ҫӗнӗрен пайласа парасси патне илсе пыракан улшӑнусем кӗртни;

2) внесение законами Чувашской Республики и принятыми в соответствии с ними уставом муниципального района (городского округа) и уставами сельских поселений изменений, приводящих к перераспределению вопросов местного значения и (или) доходов бюджетов между муниципальным районом и сельским поселением;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

11. Тавралӑх хутлӑхне кӳнӗ сиене саплаштарасси ҫинчен калакан тавӑҫсем тӑрӑх хывакан тӳлевсене, ҫавӑн пекех регион пӗлтерӗшлӗ уйрӑмах сыхламалли ҫут ҫанталӑк территорийӗсенче тавралӑх хутлӑхне кӳнӗ сиене хӑй ирӗкӗпе саплаштарнӑ чухне хывакан тӳлевсене Чӑваш Республикин республика бюджетне 100 процент нормативпа куҫарса памалла.»;

11. Платежи по искам о возмещении вреда, причиненного окружающей среде, а также платежи, уплачиваемые при добровольном возмещении вреда, причиненного окружающей среде на особо охраняемых природных территориях регионального значения, подлежат зачислению в республиканский бюджет Чувашской Республики по нормативу 100 процентов.»;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

Ӗҫ-хӗлӗн пӗлтерӗшлӗ ҫул-йӗрӗ шутӗнче - республикӑри тавар туса кӑларакансен продукцине регион тулашне пӗр евӗрлӗ брендпа кӑларасси.

В числе важнейших направлений работы – развитие системы продвижения продукции республиканских товаропроизводителей на межрегиональные и внешние рынки под едиными брендами, чтобы продукция была узнаваемой и наращивалась ее привлекательность.

Олег Николаев Суту-илӳ ӗҫченӗн кунӗпе саламлани // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/07/23/gla ... aet-c-dnem

Уяв ҫамрӑк пулин те ӗҫ-хӗлне суйлав йӗркелессипе ҫыхӑнтарнӑ ҫынсемшӗн пысӑк пӗлтерӗшлӗ.

Пусть праздник еще молодой, но он имеет большое значение для всех, чья деятельность связана с организацией выборов.

Олег Николаев Чӑваш Республикинчи Суйлав комиссисен кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/07/27/ole ... teljnih-ko

Шупашкарти Константин Иванов урамӗнче вырнаҫнӑ следстви изоляторӗнчен федераци пӗлтерӗшлӗ музей тӑвасшӑн.

Из следственного изолятора, расположенного на улице Константина Иванова в Чебоксарах, хотят сделать музей федерального значения.

Следстви изоляторӗнчен музей тӑвасшӑн // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/32416.html

ЧР Элтеперӗ Олег Николаев ҫак инвестици проекчӗ пӗлтерӗшлӗ пулнине палӑртнӑ.

Глава ЧР Олег Николаев подчеркнул важность этого инвестиционного проекта.

Шупашкарта чашӑк-тирӗк ҫумалли машинӑсем туса кӑларӗҫ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/32407.html

— Ултавлӑ «норма» пурпӗр вӑрӑма пырас ҫук: этикет тени те хальхи обществӑшӑн урӑхла пӗлтерӗшлӗ пулмалла.

Помоги переводом

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

— Во! — пысӑк пӗлтерӗшлӗ саспа килӗшрӗ Лукьянов.

Помоги переводом

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Потребкоопераци предприятийӗсемпе организацийӗсем ялсемшӗн питӗ пӗлтерӗшлӗ.

Предприятия и организации потребительской кооперации играют важную роль в развитии сельских территорий,

Олег Николаев Пӗтӗм тӗнчери коопераци кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/07/02/ole ... nim-dnem-k

Федерацин ял ҫӗрӗнчи почта уйрӑмӗсене ҫӗнетмелли программине пула 2026 ҫул тӗлне вӗсем социаллӑ пӗлтерӗшлӗ ресурссемпе тата патшалӑхӑн информаци ресурсӗсемпе пурте усӑ курма пултарассине тивӗҫтерекен центрсем пулса тӑрӗҫ.

Благодаря федеральной программе модернизации сельских почтовых отделений к 2026 году они станут центрами общественного доступа к социально значимым и государственным информационным ресурсам.

Олег Николаев Раҫҫей почтин кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/07/10/gla ... aet-s-dnem

Эсир республика экономикипе бизнеса, таварсен куҫӑмне аталантарма пулӑшатӑр тата ҫав вӑхӑтрах социаллӑ пӗлтерӗшлӗ тивӗҫе пурнӑҫлатӑр.

Вы способствуете развитию экономики республики, бизнеса, движению товаров и в то же время несете важную социальную миссию.

Олег Николаев Раҫҫей почтин кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/07/10/gla ... aet-s-dnem

Анчах «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!» тени вӑл кӑшт анлӑрах пӗлтерӗшлӗ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Петр Николаевич Осипов ӗҫӗсем тарӑн та пысӑк пӗлтерӗшлӗ.

Помоги переводом

Автор ҫинчен // Геннадий Хлебников. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 459–463 с.

Ҫӑмӑл промышленноҫ – Чӑваш Енӗн чи пӗлтерӗшлӗ хуҫалӑх отраслӗсенчен пӗри, вӑл промышленноҫ производствин калӑпӑшне курӑмлӑ тӳпе хывать.

Легкая промышленность – одна из важнейших хозяйственных отраслей Чувашии, на которую приходится ощутимый объем промышленного производства.

Олег Николаев Пир-авӑр тата ҫӑмӑл промышленноҫ ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/06/12/ole ... ikov-legko

Чӑваш Енре ачаллӑ ҫемьесене хутшӑнтарса ҫулсерен социаллӑ пӗлтерӗшлӗ 300 ытла мероприяти пулса иртет.

Ежегодно в Чувашии проводятся более 300 социально значимых мероприятий с участием семей с детьми.

Олег Николаев Социаллӑ ӗҫчен кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://cap.ru/news/2022/06/08/oleg-niko ... jnogo-rabo

Аслӑ ӑру пурнӑҫне пахалӑхлӑрах тата хӑтлӑрах тӑвасси – патшалӑхпа обществӑн пӗлтерӗшлӗ тӗллевӗ.

Сделать жизнь старшего поколения более качественной и комфортной - значимая для государства и общества задача.

Олег Николаев Социаллӑ ӗҫчен кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://cap.ru/news/2022/06/08/oleg-niko ... jnogo-rabo

Ҫак питех те кисрӗнӳллӗ вӑхӑт, пысӑк пӗлтерӗшлӗ событисемпе пуян тапхӑр Чӑваш ҫӗршывне те пырса перӗнмесӗр хӑварман, кунта пурӑнакан мӗнпур ҫынсен кунҫулӗнче палӑрса юлнӑ, пӗтӗм пурнӑҫ йӗркине, авалтан пыракан йӑласене — пӗтӗмпех те тӗппипех улӑштарнӑ.

Помоги переводом

Элкей килйышӗ // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 5–14 с.

Янкӑр, вӗри ҫак ирхине вӑл йӗри-тавра мӗн курать — яланлӑх уйрӑлу евӗр пӗлтерӗшлӗ пулса тӑчӗ: хитре пӳлӗмсем, тирпейлӳҫӗн пӑхӑнас хӑнӑху тытса чарнӑ аптӑравӗ; фарфора кашӑк лексе чанклатни.

Значительным, как прощание навсегда, стало вокруг нее все, что видела она в это яркое, горячее утро: красивые комнаты, смятение горничной, сдерживаемое привычкой повиноваться; звук ложки о фарфор.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫапла вара Моргиана кайма хатӗрленет, ӑна пӗлтерӗшлӗ пулӑм кӗтессе тӗшмӗртмест-ха.

Итак, Моргиана собиралась ехать, не подозревая, что ее ожидает значительное событие.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней