Поиск
Шырав ĕçĕ:
Капитан рапорчӗ ӑна пулма пултарнӑ инкекрен ҫӑлса хӑварчӗ.
VI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Офицер патне капитан пырса тӑчӗ те, честь парса: — Пӗлтерме ирӗк парсамӑр, господин полковник, — терӗ.
VI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Капитан кӗперӗ ҫинче шурӑ перчетке тӑхӑннӑ ҫав тери ырхан офицер курӑнса кайрӗ, вара пурте, приговор кӗтсе тӑракан айӑплӑ ҫынсем пек, самантрах шӑпланчӗҫ.
VI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Ҫак самантра капитан хӑйӗн шап-шурӑ формипе пусма тӑрӑх чикеленсе анчӗ, унӑн шурӑ картусӗ, кусса кайса, тӳрех шыва ӳкрӗ.
VI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Мэрдан сигналне илтсе чупса тухнӑ капитан «Сулахая!» тесе команда панӑ вӑхӑтра инкекрен хӑтӑлма ҫукчӗ ӗнтӗ.А когда выбежавший на сигнал Мэрдана капитан дал команду «Влево!», было уже поздно.
VI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Ҫӳлте, капитан кӗперӗ ҫинче, кирек хӑҫан та пулемет пулать, ун патӗнче офицер тата темиҫе часовой тӑраҫҫӗ.Наверху, на капитанском мостике, обязательно стоит пулемет, а возле него офицер и несколько часовых.
VI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Пӑрахут ҫывӑхах ҫитсен, Ильсеяр чечекӗсене капитан патне ывӑтрӗ.
VI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Пӗррехинче тата, Ильсеяр ашшӗпе пӗрле бакенсене краҫҫын ярса ҫӳренӗ вӑхӑтра, пӗр капитан ӑна пӑрахут ҫинчен ҫав тери пысӑк улма пӑрахса пачӗ.
VI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Кашни кун тенӗ пекех гаваньрен тупӑран пере-пере капӑрлатнӑ карап тухса кайнӑ, мухтанчӑк капитан ҫыран хӗррине кӗпӗрленсе тӑнӑ хула ҫыннисене лайӑх тупӑш пулассине шантарнӑ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Тупа тӑватӑп, де ла Крус маркиз сана халӗ капитан чинӗ парать, — тенӗ Родриго Мигеле.— Клянусь, на этот раз маркиз де ла Крус даст тебе чин капитана, — говорил Родриго Мигелю.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Ҫапӑҫӑва кайма эпӗ, капитан, ҫителӗклех сывӑ!
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Капитан! — тенӗ Мигель.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Родриго тата Мигелӗн юлташӗсем пиҫиххисене васкавлӑн туртса ҫыхнӑ, пӑшалӗсене тӗрӗсленӗ те ҫӳле, капитан патне кайнӑ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Миҫе ҫул эпир пӗр-пӗрне курман! — тенӗ Мигель, — эпӗ эсӗ капитан чинне илнӗ пулӗ тесе шухӑшланӑ.— Сколько лет мы не виделись! — сказал Мигель, — я думал, что ты уже получил капитана.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Халех асаплантарма пӑрахӑр, капитан! — кӑшкӑрнӑ Мигель.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Кам эсӗ тата мӗншӗн ҫак ухмаха ернӗ хӗрӗн хутне кӗретӗн? — тӗлӗнсе кайнӑ капитан.— Кто ты такой и почему ты вступаешься за эту бешеную девчонку? — удивился капитан.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Капитан ҫавӑрӑнса пӑхнӑ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Ан ҫапӑр ӑна, капитан! — кӑшкӑрса янӑ Мигель.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Ил! — тесе кӑшкӑрнӑ капитан.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Каска тӑхӑннӑ тата капитан паллисене ҫыхнӑ Антонио де Сигура Маро умӗнче тӑнӑ.Антонио де Сигура, в каске и перевязи капитана, стоял перед Маро.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.