Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Дон сăмах пирĕн базăра пур.
Дон (тĕпĕ: Дон) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах ҫавӑнта ӳснӗ Алексей Дон ҫинчи укрепленисене нимӗҫсем татса кӗрсе кайнине, вӑрҫӑ Сталинград стенисем патнелле куҫнине ӑнланса илчӗ.

Но Алексей, выросший в той местности, понял, что линия донских укреплений прорвана и война перекинулась к стенам исторического города.

5 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Сасартӑк Информбюро сводкинче Дон ку енчи, Атӑл патнелле, Сталинград патнелле каймалли ҫул ҫинчи ялсен ячӗсене асӑнса илчӗҫ.

Вдруг в сводке Совинформбюро мелькнули названия задонских станиц, лежащих на пути к Волге, к Сталинграду.

5 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Нумайранпах ӗнтӗ хаҫатсем Дон ҫинчи ҫапӑҫусем ҫинчен пӗлтермерӗҫ.

Уж давно газеты не сообщали о боях на Дону.

5 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Дон ҫумне ҫыпӑҫса ларнӑ тӑшман савӑлӗ Атӑл патнелле туртӑнни, вӑл унтан тата ун ҫинчи историллӗ хуларан питех те ҫывӑхра пулни халӗ уҫҫӑнах курӑннӑ.

Было ясно, что вражеский клин, прилипший к Дону, тянется к этой основной водной артерии и уже близок от нее и от исторического города.

1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Пусма ҫинчи хӗр шнурока Дон ҫумнех куҫарса лартрӗ.

Девушка переколола шнурок вплотную к Дону.

1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Вӗсен улттӑмӗш армин фрончӗ, пирӗн ҫӗршыв варринелле пуклак пуҫлӑ савӑл пек кӗрсе кайнӑскер, Дон патнелле тӑсӑлса пыма тытӑннӑ.

Фронт их шестой армии, тупым клином вдававшийся в глубь страны, уже тянулся к голубой жиле донской излучины.

1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Пӗри – «Мускав – Дон ҫинчи Ростов – Адлер», тепри – «Мускав – Хусан – Екатеринбург» магистральсем.

Помоги переводом

Мускава – 3 сехетре, Хусана – 40 минутра // В. ШАПОШНИКОВ. Ҫӗнтерӳ ялавӗ, 2013, 07.27

КВНа пула Чӑваш Енре ҫеҫ мар, Саранскра, Йошкар-Олара, Сочире, Дон ҫинчи Ростовра, ҫӗршывӑн ытти чылай кӗтесӗнче юлташсем тупнӑ вӑл, вӗсемпе тачӑ ҫыхӑну тытать.

Благодаря КВНу он нашел друзей не только в Чувашии, но и в Саранске, Йошкар-Оле, Сочи, Ростове-на-Дону, в разных уголках страны, с ними поддерживает тесную связь.

Шӳт пурнӑҫра пулӑшать // Хыпар. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

2015 ҫулта «ЧФ РАНХиГС» Дон ҫинчи Ростов хулинче аслӑ шкул кубокӗнче каллех ҫӗнтернӗ.

2015 году "ЧФРАНХиГС" в городе Ростов-на-Дону снова победила в кубке высшей школы.

Шӳт пурнӑҫра пулӑшать // Хыпар. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

Иван «ЧФ РАНХиГС» ушкӑнпа пӗрле 2013 ҫулта Раҫҫей патшалӑх службин тата халӑх хуҫалӑхӗн академийӗн Пӗтӗм Раҫҫейри II Кубокӗнче — унта академин пӗтӗм филиалӗ хутшӑнать — ӑста вылянӑ, Дон ҫинчи Ростов хулинчен чемпион ячӗпе таврӑннӑ.

Иван вместе с командой "ЧФ РАНХи ГС" в 2013 году участвует во II Всероссийском кубке Российской академии народного хозяйства и государственной службы - в нем участвуют все филиалы академии - мастерски выступил, с города Ростова-на Дону вернулся званием чемпиона.

Шӳт пурнӑҫра пулӑшать // Хыпар. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

Пӗррехинче Дон юханшывра хӗрачасем путма пуҫланине асӑрханӑ.

Помоги переводом

Чун ыратӑвӗ // Луиза Васильева. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

«Повесть о настоящем человеке», «Как закалялась сталь», «Молодая гвардия», «Тихий Дон», «Весна на Заречной улице», «Гусарская баллада», «Карнавальная ночь», «Трактористы», «Высота», «Вертикаль», «Земля Санникова», «Девчата» фильмсем чи юратнисем пулнӑ.

Помоги переводом

Пӗрле кино курар-и? // А.ЕФРЕМОВА. «Каҫал Ен», 2016, пуш, 18

Юлашкинчен Эстебан дон мана хамӑн ӗҫе тытӑнма сӗннине палӑртса хӑварам.

Под конец он советовал мне заняться моими собственными делами.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эстебан дон хуравларӗ; анчах хуравӗнче Поп ӑҫта пурӑннине пӗлменнине евитлерӗ, Молли адресне каламаннин сӑлтавӗ — эпӗ ӑна инкек пирки хамӑн ҫырусемпе каллех аса илтересрен асӑрханни-тӗр.

Дон Эстебан ответил; но ответил именно то, что не знает, где Поп, а адрес Молли не сообщает затем, чтобы я лишний раз не напомнил ей о горе своими посланиями.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Выртмӑш тепӗр вӗҫӗнче Дюрок ларать, — пӗр ури теприн ҫинче; Эстебан дон — ҫывӑрмӑш варринче.

У другого конца кровати сидел, заложив ногу на ногу, Дюрок, дон Эстебан стоял посредине спальни.

XIX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эстебан дон аллине усрӗ те Дюрок ҫине тӗмсӗлчӗ.

Дон Эстебан опустил руку и посмотрел на Дюрока.

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эстебан дон, кӑмӑлӑма тивӗҫтерсемӗр: ҫак ҫынсем валли пилӗк ҫӗр пинлӗх чек ҫырсамӑр; унтан — эпӗ вӗсене урӑх курам мар!

Дон Эстебан, сделайте одолжение, напишите этим людям чек на пятьсот тысяч, и чтобы я их больше не видел!

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Мӗн, мӗн? — малалла ярса пусрӗ Эстебан дон.

— Что, что? — вскричал дон Эстебан.

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Тепӗр хут! — кӑшкӑрса ячӗ Эстебан дон.

— Снова! — закричал дон Эстебан.

XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Эсир йӑнӑшмарӑр! — терӗ Эстебан дон Ганувера.

— Вы не ошиблись! — сказал дон Эстебан Гануверу.

XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней