Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тенӗ (тĕпĕ: те) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл, хӑйӗн ҫывӑх ҫыннисене шантарса, ҫапла каласа кӑтартнӑ: уншӑн тӑма отчетпа суйлав пухӑвне районти пуҫлӑхсем пурте тенӗ пек килеҫҫӗ иккен, тен, облаҫран та пӗр-пӗр пуҫлӑх килет, ӑна унта та ҫаплах питӗ хаклаҫҫӗ-ха.

Он доверительно рассказывал своему окружению, что на отчетно-выборное собрание, чтобы поддержать его кандидатуру, приедет чуть ли не все районное начальство, а то, может, кто-нибудь и из области явится, где его по-прежнему очень ценят.

9 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Пӗрисем, Аникее хӑй вырӑнӗнчех хӑварасси е, колхоза кӳршӗ колхозпа пӗрлештерсе, Любушкинӑна председатель тӑвасси ҫинчен районта ку таранччен те калаҫса татӑлман пирки отчетпа суйлав пухӑвне халь те ирттермеҫҫӗ тенӗ.

Одни поговаривали, что с отчетно-выборным собранном тянут потому, что в районе до сих пор не могут решить, остаилять на прежнем месте Аникея Лузгина или сливать колхоз с соседним и отдавать под начало Любушкиной.

9 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ҫур ҫул та иртмӗ акӑ, вӑл каллех столицӑна яма ыйтать, тенӗ.

Не пройдет и полугода, как он снова запросится в столицу.

8 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Пирӗн нумай вӑхӑт хушши ҫапла шутланӑ: парти ӗҫӗ валли пур ҫын та юрӑхлӑ тенӗ, ун пек шутлакансем вӗсем халӗ те пӗтмен-ха.

— У нас долгое время существовало мнение, да и сейчас мы от него еще не избавились, что для партийной работы вроде годится любой человек…

7 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Халӗ вилсен те карчӑкпа юнашар пытаратӑн», — тенӗ асатте.

Коли теперь умру, так со старухой рядом похоронишь».

6 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Атте малтан ӑнланман: «Мӗн пулчӗ, мӗншӗн савӑнатӑн?» — тенӗ.

Тятя-то сначала не понял: «В чем, дескать, дело-то, чему, мол, ты радуешься?»

6 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

«Ватлӑхра телейлӗ турӑн эсӗ мана, Корней!» — тенӗ, хӑйӗн куҫӗсенчен куҫҫуль тухнӑ.

«Осчастливил ты меня, Корней, на старости лет!» — говорит, а у самого слезы на глазах.

6 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

«Кавказ наци сӑнӗллӗ ҫын» тенӗ пекех кунта та чӑваш сӑнлӑ ҫынсем тӑван чӗлхене пӗлмесӗр пӗр-пӗрин хушшинче вырӑсла калаҫса ҫӳреҫҫӗ.

Как и «человек кавказской внешности» здесь чуваши не зная родного языка разговаривают друг с другом на русском языке.

Яшпашьелсем // Константин МАЛЫШЕВ. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 3 стр.

Экономика кризисӗ кашни ҫынна тенӗ пекех пырса тиврӗ.

Экономический кризис затронул почти каждого человека.

Яваплӑх хӑратмасть // Ирина НИКОЛАЕВА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 2 стр.

Константина совеҫӗ: Ксюшӑ кашни каччӑна мӑйӗнчен ҫакӑнакан хӗр мар, вӑл сана нимӗн те ыйтмасӑр шанчӗ-ҫке, тенӗ, анчах Константин пурпӗрех хӑйне тӳрре кӑларма май тупнӑ, унсӑр пуҫне тата, кирлӗ пулсан, эпир хамӑра хамӑр яланах ҫӑмӑллӑн тӳрре кӑларатпӑр.

Совесть Константина говорила, что Ксюша не та девушка, которая будет кидаться на шею каждого парня, она же доверилась тебе ничего взамен не прося, но Константин всему находил оправдание, тем более что оправдать самого себя при желании всегда легко.

5 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ҫапла, лайӑх мар тӑватӑп тенӗ, — ӗнентерме пӑхнӑ вӑл хӑйне, — анчах вӑл Ксюшӑна, чӑнах та, нимӗн те шантарса каламан-ҫке, нимӗн пирки те тупа туман!

Да, нечестно! Да, малодушно, но ведь он и на самом деле ничего не обещал Ксюше, ни в чем не клялся!

5 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ӑна салху пуснӑ, вӑл тулашса, хӑйӗнпе хӑй кӑмӑлсӑр пулнӑ, вара сасартӑк (ҫав тапхӑрта вӑл час-часах калла-малла шухӑшланӑ) — каймастӑп Ксюшӑ патне! — тенӗ.

Острый приступ тоски, раздражения, недовольства собой охватил его, и он вдруг с присущей ему в ту пору непоследовательностью сказал себе: «Не поеду к Ксюше!»

5 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Унтан вӑл, ача ҫуртне кӗмесӗр, Ксюшӑпа курнӑҫса калаҫма шутланӑ, кайран вара — кирек ӑҫта кайма та юрать, тенӗ.

Потом он решил, им заезжая в детдом, повидать Ксюшу, объясниться О пню и тогда уже со спокойной совестью — на все четыре стороны.

5 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Эпӗ кам ҫинчен каланине пӗлетӗн вӗт-ха эсӗ, — тенӗ старик, ӳпкеленӗ пек.

— Ты же знаешь, о ком я, — словно укоряя, проговорил старик.

5 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ҫапла, халӗ вӑл ун ятне те аса илчӗ — чӑннипе ӑна Василисӑ тесе, ачашласа — Васенӑ е Васен тесе чӗннӗ, анчах ӑна ҫак ят темӗншӗн кӑмӑла кайман пулас та, вӑл хӑйне Ася тенӗ.

Да, теперь он вспомнил и ее имя — по-настоящему ее звали Василисой, ласкательно Васеной или Васеней, но ей, наверное, чем-то пришлось не по душе это имя, и она решила называться Асей.

5 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Вӑт тупӑнчӗ те ҫухални! — тенӗ вӑл хаваслӑн, Костя еннелле пуҫне сулса.

— Вот и нашлась пропажа! — весело сказал он и ободряюще кивнул Косте.

4 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Пӑхар-ха… — тенӗ Пробатов тӑсса.

— Поглядим… — протянул Пробатов.

4 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Тӑварсӑр пуҫне нимӗн те ҫук унта, — тенӗ Игнат Савельевич, хыпаланса.

— Да нету там ничего, окромя соли, — заторопился Игнат Савельевич.

4 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Правӑсем ҫинчен ан кӑшкӑр, — тенӗ Пробатов.

— О правах не кричи, — сказал Пробатов.

4 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Темскер питӗ йывӑр сан тӑвар, — тенӗ вӑл, тӗксӗмленсе.

— Что-то больно тяжела соль у тебя, — хмурясь, сказал он.

4 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней